NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 9:41

Context
9:41 Jesus answered, 1  “You 2  unbelieving 3  and perverse generation! How much longer 4  must I be with you and endure 5  you? 6  Bring your son here.”

Luke 12:56

Context
12:56 You hypocrites! 7  You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how 8  to interpret the present time?

Luke 16:10

Context

16:10 “The one who is faithful in a very little 9  is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.

Drag to resizeDrag to resize

[9:41]  1 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.

[9:41]  2 tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

[9:41]  3 tn Or “faithless.”

[9:41]  4 tn Grk “how long.”

[9:41]  5 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

[9:41]  6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

[12:56]  7 sn In Luke, the term hypocrites occurs here, in 6:42, and in 13:15.

[12:56]  8 tc Most mss (Ì45 A W Ψ Ë1,13 Ï lat) have a syntax here that reflects a slightly different rhetorical question: “but how do you not interpret the present time?” The reading behind the translation, however, has overall superior support: Ì75 א B L Θ 33 892 1241 pc.

[16:10]  13 sn The point of the statement faithful in a very little is that character is shown in how little things are treated.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA