Mark 1:10
Context1:10 And just as Jesus 1 was coming up out of the water, he saw the heavens 2 splitting apart and the Spirit descending on him like a dove. 3
Mark 11:15
Context11:15 Then 4 they came to Jerusalem. 5 Jesus 6 entered the temple area 7 and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. 8 He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,


[1:10] 1 tn Grk “and immediately coming up out of the water, he saw.” The present participle has been translated temporally, with the subject (Jesus) specified for clarity.
[1:10] 2 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11.
[1:10] 3 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.
[11:15] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[11:15] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:15] 6 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.