NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 1:23

Context
1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, 1  and he cried out, 2 

Mark 2:5

Context
2:5 When Jesus saw their 3  faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.” 4 

Mark 3:1

Context
Healing a Withered Hand

3:1 Then 5  Jesus 6  entered the synagogue 7  again, and a man was there who had a withered 8  hand.

Mark 3:20

Context
Jesus and Beelzebul

3:20 Now 9  Jesus 10  went home, and a crowd gathered so that they were not able to eat.

Mark 5:38

Context
5:38 They came to the house of the synagogue ruler where 11  he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly. 12 

Mark 8:26

Context
8:26 Jesus 13  sent him home, saying, “Do not even go into the village.” 14 

Mark 14:32

Context
Gethsemane

14:32 Then 15  they went to a place called Gethsemane, and Jesus 16  said to his disciples, “Sit here while I pray.”

Mark 15:6

Context
Jesus and Barabbas

15:6 During the feast it was customary to release one prisoner to the people, 17  whomever they requested.

Mark 15:8

Context
15:8 Then the crowd came up and began to ask Pilate to release a prisoner for them, as was his custom. 18 

Mark 15:47

Context
15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body 19  was placed.

Drag to resizeDrag to resize

[1:23]  1 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

[1:23]  2 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[2:5]  3 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.

[2:5]  4 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.

[3:1]  5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[3:1]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[3:1]  7 sn See the note on synagogue in 1:21.

[3:1]  8 sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.

[3:20]  7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[3:20]  8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[5:38]  9 tn Grk “and,” though such paratactic structure is rather awkward in English.

[5:38]  10 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.

[8:26]  11 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:26]  12 tc Codex Bezae (D) replaces “Do not even go into the village” with “Go to your house, and do not tell anyone, not even in the village.” Other mss with some minor variations (Θ Ë13 28 565 2542 pc) expand on this prohibition to read “Go to your house, and if you go into the village, do not tell anyone.” There are several other variants here as well. While these expansions are not part of Mark’s original text, they do accurately reflect the sense of Jesus’ prohibition.

[14:32]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:32]  14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[15:6]  15 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[15:8]  17 tn Grk “Coming up the crowd began to ask [him to do] as he was doing for them.”

[15:47]  19 tn Grk “it”; the referent (Jesus’ body) has been specified in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA