Mark 1:29-45
Context1:29 Now 1 as soon as they left the synagogue, 2 they entered Simon and Andrew’s house, with James and John. 1:30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 3 they spoke to Jesus 4 at once about her. 1:31 He came and raised her up by gently taking her hand. Then the fever left her and she began to serve 5 them. 1:32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were sick and demon-possessed. 1:33 The whole town gathered by the door. 1:34 So 6 he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 7 But 8 he would not permit the demons to speak, 9 because they knew him. 10
1:35 Then 11 Jesus 12 got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer. 13 1:36 Simon and his companions searched for him. 1:37 When they found him, they said, “Everyone is looking for you.” 1:38 He replied, 14 “Let us go elsewhere, into the surrounding villages, so that I can preach there too. For that is what I came out here to do.” 15 1:39 So 16 he went into all of Galilee preaching in their synagogues 17 and casting out demons.
1:40 Now 18 a leper 19 came to him and fell to his knees, asking for help. “If 20 you are willing, you can make me clean,” he said. 1:41 Moved with compassion, 21 Jesus 22 stretched out his hand and touched 23 him, saying, “I am willing. Be clean!” 1:42 The leprosy left him at once, and he was clean. 1:43 Immediately Jesus 24 sent the man 25 away with a very strong warning. 1:44 He told him, 26 “See that you do not say anything to anyone, 27 but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded 28 for your cleansing, as a testimony to them.” 29 1:45 But as the man 30 went out he began to announce it publicly and spread the story widely, so that Jesus 31 was no longer able to enter any town openly but stayed outside in remote places. Still 32 they kept coming 33 to him from everywhere.
[1:29] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:29] 2 sn See the note on synagogue in 1:21.
[1:30] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:30] 4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:31] 5 tn The imperfect verb is taken ingressively here.
[1:34] 6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:34] 7 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.
[1:34] 8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[1:34] 9 sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified.
[1:34] 10 tc The
[1:35] 11 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[1:35] 12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:35] 13 tn The imperfect προσηύχετο (proshuceto) implies some duration to the prayer.
[1:38] 14 tn Grk “And he said to them.”
[1:38] 15 tn Grk “Because for this purpose I have come forth.”
[1:39] 16 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:39] 17 sn See the note on synagogue in 1:21.
[1:40] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:40] 19 sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what we call leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).
[1:40] 20 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.
[1:41] 21 tc The reading found in almost the entire NT ms tradition is σπλαγχνισθείς (splancnisqei", “moved with compassion”). Codex Bezae (D), {1358}, and a few Latin
[1:41] 22 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:41] 23 sn Touched. This touch would have rendered Jesus ceremonially unclean (Lev 14:46; also Mishnah, m. Nega’im 3.1; 11.1; 12.1; 13.6-12).
[1:43] 24 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:43] 25 tn Grk “him”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.
[1:44] 26 tn Grk “And after warning him, he immediately sent him away and told him.”
[1:44] 27 sn The silence ordered by Jesus was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 1:34; 3:12; 5:43; 7:36; 8:26, 30; and 9:9 for other cases where Jesus asks for silence concerning him and his ministry.
[1:44] 28 sn On the phrase bring the offering that Moses commanded see Lev 14:1-32.
[1:44] 29 tn Or “as an indictment against them”; or “as proof to the people.” This phrase could be taken as referring to a positive witness to the priests, a negative testimony against them, or as a testimony to the community that the man had indeed been cured. In any case, the testimony shows that Jesus is healing and ministering to those in need.
[1:45] 30 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.
[1:45] 31 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:45] 32 tn Grk “and”; καί (kai) often has a mildly contrastive force, as here.
[1:45] 33 tn The imperfect verb has been translated iteratively.