Mark 1:31
Context1:31 He came and raised her up by gently taking her hand. Then the fever left her and she began to serve 1 them.
Mark 1:41
Context1:41 Moved with compassion, 2 Jesus 3 stretched out his hand and touched 4 him, saying, “I am willing. Be clean!”
Mark 3:1
Context3:1 Then 5 Jesus 6 entered the synagogue 7 again, and a man was there who had a withered 8 hand.
Mark 3:3
Context3:3 So he said to the man who had the withered hand, “Stand up among all these people.” 9
Mark 6:5
Context6:5 He was not able to do a miracle there, except to lay his hands on a few sick people and heal them.
Mark 7:2
Context7:2 And they saw that some of Jesus’ disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed.
Mark 7:32
Context7:32 They brought to him a deaf man who had difficulty speaking, and they asked him to place his hands on him.
Mark 8:25
Context8:25 Then Jesus 10 placed his hands on the man’s 11 eyes again. And he opened his eyes, 12 his sight was restored, and he saw everything clearly.


[1:31] 1 tn The imperfect verb is taken ingressively here.
[1:41] 2 tc The reading found in almost the entire NT ms tradition is σπλαγχνισθείς (splancnisqei", “moved with compassion”). Codex Bezae (D), {1358}, and a few Latin
[1:41] 3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:41] 4 sn Touched. This touch would have rendered Jesus ceremonially unclean (Lev 14:46; also Mishnah, m. Nega’im 3.1; 11.1; 12.1; 13.6-12).
[3:1] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:1] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:1] 5 sn See the note on synagogue in 1:21.
[3:1] 6 sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.
[3:3] 4 tn Grk “Stand up in the middle.”
[8:25] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 6 tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 7 tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).