Mark 1:36
Context1:36 Simon and his companions searched for him.
Mark 3:16
Context3:16 He appointed twelve: 1 To Simon 2 he gave the name Peter;
Mark 1:16
Context1:16 As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea (for they were fishermen). 3
Mark 1:30
Context1:30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 4 they spoke to Jesus 5 at once about her.
Mark 1:29
Context1:29 Now 6 as soon as they left the synagogue, 7 they entered Simon and Andrew’s house, with James and John.
Mark 3:18
Context3:18 and Andrew, Philip, Bartholomew, 8 Matthew, Thomas, 9 James the son of Alphaeus, Thaddaeus, 10 Simon the Zealot, 11
Mark 14:37
Context14:37 Then 12 he came and found them sleeping, and said to Peter, “Simon, are you sleeping? Couldn’t you stay awake for one hour?
Mark 15:21
Context15:21 The soldiers 13 forced 14 a passerby to carry his cross, 15 Simon of Cyrene, who was coming in from the country 16 (he was the father of Alexander and Rufus).
Mark 6:3
Context6:3 Isn’t this the carpenter, the son 17 of Mary 18 and brother of James, Joses, Judas, and Simon? And aren’t his sisters here with us?” And so they took offense at him.
Mark 14:3
Context14:3 Now 19 while Jesus 20 was in Bethany at the house of Simon the leper, reclining at the table, 21 a woman came with an alabaster jar 22 of costly aromatic oil 23 from pure nard. After breaking open the jar, she poured it on his head.


[3:16] 1 tc The phrase “he appointed twelve” is lacking in the majority of manuscripts (A C2 D L Θ Ë1 33 2427 Ï lat sy bo). Some important witnesses include the phrase (א B C* Δ 565 579 pc), but perhaps the best explanation for the omission of the clause in the majority of witnesses is haplography in combination with homoioarcton: The first word of the clause in question is καί (kai), and the first word after the clause in question is also καί. And the first two letters of the second word, in each instance, are επ (ep). Early scribes most likely jumped accidentally from the first καί to the second, omitting the intervening material. Thus the clause was most likely in the original text. (See 3:14 above for a related textual problem.)
[3:16] 2 sn In the various lists of the twelve, Simon (that is, Peter) is always mentioned first (see also Matt 10:1-4; Luke 6:13-16; Acts 1:13) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.
[1:16] 1 sn This is a parenthetical comment by the author.
[1:30] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:30] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:29] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:29] 2 sn See the note on synagogue in 1:21.
[3:18] 1 sn Bartholomew (meaning “son of Tolmai” in Aramaic) could be another name for Nathanael mentioned in John 1:45.
[3:18] 2 sn This is the “doubting Thomas” of John 20:24-29.
[3:18] 3 tc This disciple is called Λεββαῖον (Lebbaion, “Lebbaeus”) in D it; see the discussion of the parallel text in Matt 10:3 where conflation occurs among other witnesses as well.
[3:18] 4 tn Grk “the Cananean,” but according to both BDAG 507 s.v. Καναναῖος and L&N 11.88, this term has no relation at all to the geographical terms for Cana or Canaan, but is derived from the Aramaic term for “enthusiast, zealot” (see Luke 6:15; Acts 1:13), possibly because of an earlier affiliation with the party of the Zealots. He may not have been technically a member of the particular Jewish nationalistic party known as “Zealots” (since according to some scholars this party had not been organized at that time), but simply someone who was zealous for Jewish independence from Rome, in which case the term would refer to his temperament.
[14:37] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[15:21] 1 tn Grk “They”; the referent (the soldiers) has been specified in the translation for clarity.
[15:21] 2 tn Or “conscripted”; or “pressed into service.”
[15:21] 3 sn Jesus was beaten severely with a whip before this (the prelude to crucifixion, known to the Romans as verberatio, mentioned in Matt 27:26; Mark 15:15; John 19:1), so he would have been weak from trauma and loss of blood. Apparently he was unable to bear the cross himself, so Simon was conscripted to help (in all probability this was only the crossbeam, called in Latin the patibulum, since the upright beam usually remained in the ground at the place of execution). Cyrene was located in North Africa where Tripoli is today. Nothing more is known about this Simon.
[15:21] 4 tn Or perhaps, “was coming in from his field” outside the city (BDAG 15-16 s.v. ἀγρός 1).
[6:3] 1 tc Evidently because of the possible offensiveness of designating Jesus a carpenter, several
[6:3] 2 sn The reference to Jesus as the carpenter is probably derogatory, indicating that they knew Jesus only as a common laborer like themselves. The reference to him as the son of Mary (even though Jesus’ father was probably dead by this point) appears to be somewhat derogatory, for a man was not regarded as his mother’s son in Jewish usage unless an insult was intended (cf. Judg 11:1-2; John 6:42; 8:41; 9:29).
[14:3] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[14:3] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:3] 3 sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
[14:3] 4 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used.
[14:3] 5 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The adjective πιστικῆς (pistikh") is difficult with regard to its exact meaning; some have taken it to derive from πίστις (pistis) and relate to the purity of the oil of nard. More probably it is something like a brand name, “pistic nard,” the exact significance of which has not been discovered.