Mark 10:34
Context10:34 They will mock him, spit on him, flog 1 him severely, and kill him. Yet 2 after three days, 3 he will rise again.”
Mark 15:20
Context15:20 When they had finished mocking 4 him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes back on him. Then 5 they led him away to crucify him. 6
Mark 15:31
Context15:31 In the same way even the chief priests – together with the experts in the law 7 – were mocking him among themselves: 8 “He saved others, but he cannot save himself!


[10:34] 1 tn Traditionally, “scourge him” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
[10:34] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
[10:34] 3 tc Most
[15:20] 4 tn The aorist tense is taken consummatively here.
[15:20] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[15:20] 6 sn See the note on Crucify in 15:13.
[15:31] 7 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22. Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
[15:31] 8 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said among themselves.”