Mark 13:12
Context13:12 Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against 1 parents and have them put to death.
Mark 7:27
Context7:27 He said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and to throw it to the dogs.” 2
Mark 2:5
Context2:5 When Jesus saw their 3 faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.” 4
Mark 10:24
Context10:24 The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them, 5 “Children, how hard it is 6 to enter the kingdom of God!
Mark 10:29-30
Context10:29 Jesus said, “I tell you the truth, 7 there is no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel 10:30 who will not receive in this age 8 a hundred times as much – homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions 9 – and in the age to come, eternal life. 10
Mark 12:19
Context12:19 “Teacher, Moses wrote for us: ‘If a man’s brother dies and leaves a wife but no children, that man 11 must marry 12 the widow and father children 13 for his brother.’ 14


[13:12] 1 tn Or “will rebel against.”
[7:27] 2 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”
[2:5] 3 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.
[2:5] 4 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.
[10:24] 4 tn Grk “But answering, Jesus again said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
[10:24] 5 tc Most
[10:29] 5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[10:30] 6 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here.
[10:30] 7 tn Grk “with persecutions.” The “all” has been supplied to clarify that the prepositional phrase belongs not just to the “fields.”
[10:30] 8 sn Note that Mark (see also Matt 19:29; Luke 10:25, 18:30) portrays eternal life as something one receives in the age to come, unlike John, who emphasizes the possibility of receiving eternal life in the present (John 5:24).
[12:19] 7 tn Grk “his brother”; but this would be redundant in English with the same phrase “his brother” at the end of the verse, so most modern translations render this phrase “the man” (so NIV, NRSV).
[12:19] 8 tn The use of ἵνα (Jina) with imperatival force is unusual (BDF §470.1).
[12:19] 9 tn Grk “raise up seed” (an idiom for fathering children).
[12:19] 10 sn A quotation from Deut 25:5. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.