Mark 13:17
Context13:17 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days!
Mark 2:6
Context2:6 Now some of the experts in the law 1 were sitting there, turning these things over in their minds: 2
Mark 12:39
Context12:39 and the best seats in the synagogues 3 and the places of honor at banquets.
Mark 1:9
Context1:9 Now 4 in those days Jesus came from Nazareth 5 in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. 6
Mark 2:8
Context2:8 Now 7 immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, 8 he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts? 9
Mark 8:1
Context8:1 In those days there was another large crowd with nothing to eat. So 10 Jesus 11 called his disciples and said to them,
Mark 12:38
Context12:38 In his teaching Jesus 12 also said, “Watch out for the experts in the law. 13 They like walking 14 around in long robes and elaborate greetings 15 in the marketplaces,
Mark 13:24
Context13:24 “But in those days, after that suffering, 16 the sun will be darkened and the moon will not give its light;
Mark 16:18
Context16:18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them; 17 they will place their hands on the sick and they will be well.”
Mark 6:56
Context6:56 And wherever he would go – into villages, towns, or countryside – they would place the sick in the marketplaces, and would ask him if 18 they could just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.


[2:6] 1 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[2:6] 2 tn Grk “Reasoning within their hearts.”
[12:39] 1 sn See the note on synagogue in 1:21.
[1:9] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:9] 2 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[1:9] 3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[2:8] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.
[2:8] 2 tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”
[2:8] 3 tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”
[8:1] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:1] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:38] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:38] 2 tn Or “for the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[12:38] 3 tn In Greek this is the only infinitive in vv. 38-39. It would be awkward in English to join an infinitive to the following noun clauses, so this has been translated as a gerund.
[12:38] 4 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.
[13:24] 1 tn Traditionally, “tribulation.”
[16:18] 1 tn For further comment on the nature of this statement, whether it is a promise or prediction, see ExSyn 403-6.