Mark 13:23
Context13:23 Be careful! I have told you everything ahead of time.
Mark 4:12
Context4:12 so that although they look they may look but not see,
and although they hear they may hear but not understand,
so they may not repent and be forgiven.” 1
Mark 8:24
Context8:24 Regaining his sight 2 he said, “I see people, but they look like trees walking.”
Mark 13:5
Context13:5 Jesus began to say to them, “Watch out 3 that no one misleads you.
Mark 13:33
Context13:33 Watch out! Stay alert! 4 For you do not know when the time will come.
Mark 8:15
Context8:15 And Jesus 5 ordered them, 6 “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees 7 and the yeast of Herod!”
Mark 8:18
Context8:18 Though you have eyes, don’t you see? And though you have ears, can’t you hear? 8 Don’t you remember?
Mark 4:24
Context4:24 And he said to them, “Take care about what you hear. The measure you use will be the measure you receive, 9 and more will be added to you.
Mark 5:31
Context5:31 His disciples said to him, “You see the crowd pressing against you and you say, ‘Who touched me?’”
Mark 12:38
Context12:38 In his teaching Jesus 10 also said, “Watch out for the experts in the law. 11 They like walking 12 around in long robes and elaborate greetings 13 in the marketplaces,
Mark 13:2
Context13:2 Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another. 14 All will be torn down!” 15
Mark 13:9
Context13:9 “You must watch out for yourselves. You will be handed over 16 to councils 17 and beaten in the synagogues. 18 You will stand before governors and kings 19 because of me, as a witness to them.
Mark 8:23
Context8:23 He took the blind man by the hand and brought him outside of the village. Then 20 he spit on his eyes, placed his hands on his eyes 21 and asked, “Do you see anything?”
Mark 12:14
Context12:14 When they came they said to him, “Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality 22 but teach the way of God in accordance with the truth. 23 Is it right 24 to pay taxes 25 to Caesar 26 or not? Should we pay or shouldn’t we?”


[4:12] 1 sn A quotation from Isa 6:9-10. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach.
[8:24] 1 tn The verb ἀναβλέπω, though normally meaning “look up,” when used in conjunction with blindness means “regain sight.”
[13:33] 1 tc The vast majority of witnesses (א A C L W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy co) have καὶ προσεύχεσθε after ἀγρυπνεῖτε (agrupneite kai proseucesqe, “stay alert and pray”). This may be a motivated reading, influenced by the similar command in Mark 14:38 where προσεύχεσθε is solidly attested, and more generally from the parallel in Luke 21:36 (though δέομαι [deomai, “ask”] is used there). As B. M. Metzger notes, it is a predictable variant that scribes would have been likely to produce independently of each other (TCGNT 95). The words are not found in B D 2427 a c {d} k. Although the external evidence for the shorter reading is slender, it probably better accounts for the longer reading than vice versa.
[8:15] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:15] 2 tn Grk “was giving them orders, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[8:15] 3 sn See the note on Pharisees in 2:16.
[8:18] 1 tn Grk “do you not hear?”
[4:24] 1 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured to you.”
[12:38] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:38] 2 tn Or “for the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[12:38] 3 tn In Greek this is the only infinitive in vv. 38-39. It would be awkward in English to join an infinitive to the following noun clauses, so this has been translated as a gerund.
[12:38] 4 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.
[13:2] 1 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
[13:2] 2 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
[13:9] 1 tn Grk “They will hand you over.” “They” is an indefinite plural, referring to people in general. The parallel in Matt 10:17 makes this explicit.
[13:9] 2 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.
[13:9] 3 sn See the note on synagogue in 1:21.
[13:9] 4 sn These statements look at persecution both from a Jewish context as the mention of councils and synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to governors and kings suggests. Some fulfillment of Jewish persecution can be seen in Acts.
[8:23] 1 tn Grk “village, and.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[8:23] 2 tn Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the man’s eyes at this point.
[12:14] 1 tn Grk “and it is not a concern to you about anyone because you do not see the face of men.”
[12:14] 2 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question of the Pharisees and Herodians was specifically designed to trap Jesus.
[12:14] 3 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.
[12:14] 4 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.
[12:14] 5 tn Or “the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).