Mark 2:1
Context2:1 Now 1 after some days, when he returned to Capernaum, 2 the news spread 3 that he was at home.
Mark 2:28
Context2:28 For this reason the Son of Man is lord 4 even of the Sabbath.”
Mark 3:33
Context3:33 He answered them and said, “Who are my mother and my brothers?” 5
Mark 12:11
Context12:11 This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?” 6
Mark 12:27
Context12:27 He is not the God of the dead but of the living. 7 You are badly mistaken!”
Mark 12:42
Context12:42 And a poor widow came and put in two small copper coins, 8 worth less than a penny.
Mark 13:29
Context13:29 So also you, when you see these things happening, know 9 that he is near, right at the door.
Mark 13:33
Context13:33 Watch out! Stay alert! 10 For you do not know when the time will come.
Mark 15:22
Context15:22 They brought Jesus 11 to a place called Golgotha 12 (which is translated, “Place of the Skull”). 13
Mark 15:42
Context15:42 Now 14 when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 15


[2:1] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:1] 2 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
[2:1] 3 tn Grk “it was heard.”
[2:28] 4 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text.
[3:33] 7 tn Grk “Who is my mother and my brothers?” The use of the singular verb ἐστιν (estin) here singles out Mary above Jesus’ brothers, giving her special prominence (see ExSyn 401-2). This is slightly unnatural in English since the predicate nominative is plural, though, so a plural verb was used in the translation.
[12:11] 10 sn A quotation from Ps 118:22-23.
[12:27] 13 sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised.
[12:42] 16 sn These two small copper coins were lepta (sing. “lepton”), the smallest and least valuable coins in circulation in Palestine, worth one-half of a quadrans or 1/128 of a denarius, or about six minutes of an average daily wage. This was next to nothing in value.
[13:29] 19 tn The verb γινώσκετε (ginwskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.
[13:33] 22 tc The vast majority of witnesses (א A C L W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy co) have καὶ προσεύχεσθε after ἀγρυπνεῖτε (agrupneite kai proseucesqe, “stay alert and pray”). This may be a motivated reading, influenced by the similar command in Mark 14:38 where προσεύχεσθε is solidly attested, and more generally from the parallel in Luke 21:36 (though δέομαι [deomai, “ask”] is used there). As B. M. Metzger notes, it is a predictable variant that scribes would have been likely to produce independently of each other (TCGNT 95). The words are not found in B D 2427 a c {d} k. Although the external evidence for the shorter reading is slender, it probably better accounts for the longer reading than vice versa.
[15:22] 26 tn Grk “a place, Golgotha.” This is an Aramaic name; see John 19:17.
[15:22] 27 sn The place called Golgotha (which is translated “Place of the Skull”). This location is north and just outside of Jerusalem. The hill on which it is located protruded much like a skull, giving the place its name. The Latin word for the Greek term κρανίον (kranion) is calvaria, from which the English word “Calvary” is derived (cf. Luke 23:33 in the KJV).
[15:42] 28 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic and introduction of a new character.
[15:42] 29 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath.