Mark 3:5
Context3:5 After looking around 1 at them in anger, grieved by the hardness of their hearts, 2 he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored. 3
Mark 6:37
Context6:37 But he answered them, 4 “You 5 give them something to eat.” And they said, “Should we go and buy bread for two hundred silver coins 6 and give it to them to eat?”
Mark 12:12
Context12:12 Now 7 they wanted to arrest him (but they feared the crowd), because they realized that he told this parable against them. So 8 they left him and went away. 9
Mark 14:41
Context14:41 He came a third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? 10 Enough of that! 11 The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.


[3:5] 1 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around…he said”).
[3:5] 2 tn This term is a collective singular in the Greek text.
[3:5] 3 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.
[6:37] 4 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the sentence has been changed for clarity.
[6:37] 5 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
[6:37] 6 sn The silver coin referred to here is the denarius. A denarius, inscribed with a picture of Tiberius Caesar, was worth approximately one day’s wage for a laborer. Two hundred denarii was thus approximately equal to eight months’ wages. The disciples did not have the resources in their possession to feed the large crowd, so Jesus’ request is his way of causing them to trust him as part of their growth in discipleship.
[12:12] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to introduce a somewhat parenthetical remark by the author.
[12:12] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[12:12] 9 sn The point of the parable in Mark 12:1-12 is that the leaders of the nation have been rejected by God and the vineyard (v. 9, referring to the nation and its privileged status) will be taken from them and given to others (an allusion to the Gentiles).
[14:41] 10 tn Or “Sleep on, and get your rest.” This sentence can be taken either as a question or a sarcastic command.
[14:41] 11 tc Codex D (with some support with minor variation from W Θ Ë13 565 2542 pc it) reads, “Enough of that! It is the end and the hour has come.” Evidently, this addition highlights Jesus’ assertion that what he had predicted about his own death was now coming true (cf. Luke 22:37). Even though the addition highlights the accuracy of Jesus’ prediction, it should not be regarded as part of the text of Mark, since it receives little support from the rest of the witnesses and because D especially is prone to expand the wording of a text.