Matthew 12:16
Context12:16 But he sternly warned them not to make him known.
Matthew 16:20
Context16:20 Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ. 1
Matthew 8:26
Context8:26 But 2 he said to them, “Why are you cowardly, you people of little faith?” Then he got up and rebuked 3 the winds and the sea, 4 and it was dead calm.
Matthew 16:22
Context16:22 So Peter took him aside and began to rebuke him: 5 “God forbid, 6 Lord! This must not happen to you!”
Matthew 17:18
Context17:18 Then 7 Jesus rebuked 8 the demon and it came out of him, and the boy was healed from that moment.
Matthew 19:13
Context19:13 Then little children were brought to him for him to lay his hands on them and pray. 9 But the disciples scolded those who brought them. 10
Matthew 20:31
Context20:31 The 11 crowd scolded 12 them to get them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Lord, have mercy on us, 13 Son of David!”
[16:20] 1 tc Most
[8:26] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[8:26] 2 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[8:26] 3 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the winds and the sea he was making a statement about who he was.
[16:22] 1 tn Grk “began to rebuke him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[16:22] 2 tn Grk “Merciful to you.” A highly elliptical expression: “May God be merciful to you in sparing you from having to undergo [some experience]” (L&N 88.78). A contemporary English equivalent is “God forbid!”
[17:18] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[17:18] 2 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[19:13] 1 tn Grk “so that he would lay his hands on them and pray.”
[19:13] 2 tn Grk “the disciples scolded them.” In the translation the referent has been specified as “those who brought them,” since otherwise the statement could be understood to mean that the disciples scolded the children rather than their parents who brought them.
[20:31] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[20:31] 2 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
[20:31] 3 tc ‡ The majority of





