Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 20:30

Context
NETBible

Two 1  blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, 2  “Have mercy 3  on us, Lord, Son of David!” 4 

NIV ©

biblegateway Mat 20:30

Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"

NASB ©

biblegateway Mat 20:30

And two blind men sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!"

NLT ©

biblegateway Mat 20:30

Two blind men were sitting beside the road. When they heard that Jesus was coming that way, they began shouting, "Lord, Son of David, have mercy on us!"

MSG ©

biblegateway Mat 20:30

Suddenly they came upon two blind men sitting alongside the road. When they heard it was Jesus passing, they cried out, "Master, have mercy on us! Mercy, Son of David!"

BBE ©

SABDAweb Mat 20:30

And two blind men seated by the wayside, when they had the news that Jesus was going by, gave a loud cry, saying, Lord, Son of David, have mercy on us.

NRSV ©

bibleoremus Mat 20:30

There were two blind men sitting by the roadside. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, "Lord, have mercy on us, Son of David!"

NKJV ©

biblegateway Mat 20:30

And behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, "Have mercy on us, O Lord, Son of David!"

[+] More English

KJV
And
<2532>_,
behold
<2400> (5628)_,
two
<1417>
blind men
<5185>
sitting
<2521> (5740)
by the way
<3598>
side
<3844>_,
when they heard
<191> (5660)
that
<3754>
Jesus
<2424>
passed by
<3855> (5719)_,
cried out
<2896> (5656)_,
saying
<3004> (5723)_,
Have mercy
<1653> (5657)
on us
<2248>_,
O Lord
<2962>_,
[thou] Son
<5207>
of David
<1138>_.
NASB ©

biblegateway Mat 20:30

And two
<1417>
blind
<5185>
men
<5185>
sitting
<2521>
by the road
<3598>
, hearing
<191>
that Jesus
<2424>
was passing
<3855>
by, cried
<2896>
out, "Lord
<2962>
, have
<1653>
mercy
<1653>
on us, Son
<5207>
of David
<1160>
!"
NET [draft] ITL
Two
<1417>
blind men
<5185>
were sitting
<2521>
by
<3844>
the road
<3598>
. When
<191>
they heard
<191>
that
<3754>
Jesus
<2424>
was passing by
<3855>
, they shouted
<2896>

<3004>
, “Have mercy
<1653>
on us
<2248>
, Lord
<2962>
, Son
<5207>
of David
<1138>
!”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
duo
<1417>
A-NUI
tufloi
<5185>
A-NPM
kayhmenoi
<2521> (5740)
V-PNP-NPM
para
<3844>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
paragei
<3855> (5719)
V-PAI-3S
ekraxan
<2896> (5656)
V-AAI-3P
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
kurie
<2962>
N-VSM
elehson
<1653> (5657)
V-AAM-2S
hmav
<2248>
P-1AP
uiov
<5207>
N-NSM
dauid
<1138>
N-PRI

NETBible

Two 1  blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, 2  “Have mercy 3  on us, Lord, Son of David!” 4 

NET Notes

tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.

sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA