NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 2:17

Context
2:17 Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled:

Matthew 4:14

Context
4:14 so that what was spoken by Isaiah the prophet would be fulfilled: 1 

Matthew 12:17

Context
12:17 This fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet: 2 

Matthew 21:4

Context
21:4 This 3  took place to fulfill what was spoken by the prophet: 4 

Matthew 1:22

Context
1:22 This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:

Matthew 22:31

Context
22:31 Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, 5 

Matthew 8:17

Context
8:17 In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: 6 

He took our weaknesses and carried our diseases. 7 

Matthew 13:35

Context
13:35 This fulfilled what was spoken by the prophet: 8 

I will open my mouth in parables,

I will announce what has been hidden from the foundation of the world. 9 

Matthew 2:15

Context
2:15 He stayed there until Herod 10  died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled: “I called my Son out of Egypt.” 11 

Matthew 3:3

Context
3:3 For he is the one about whom Isaiah the prophet had spoken: 12 

The voice 13  of one shouting in the wilderness,

Prepare the way for the Lord, make 14  his paths straight.’” 15 

Matthew 27:9

Context
27:9 Then what was spoken by Jeremiah 16  the prophet was fulfilled: “They took the thirty silver coins, the price of the one whose price had been set by the people of Israel, 17 
Drag to resizeDrag to resize

[4:14]  1 tn The redundant participle λέγοντος (legontos) has not been translated here.

[12:17]  1 tn Grk “so that what was said by Isaiah the prophet would be fulfilled, saying.” This final clause, however, is part of one sentence in Greek (vv. 15b-17) and is thus not related only to v. 16. The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.

[21:4]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[21:4]  2 tn Grk “what was spoken by the prophet, saying.” The present participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.

[22:31]  1 tn Grk “spoken to you by God, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[8:17]  1 tn Grk “was fulfilled, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.

[8:17]  2 sn A quotation from Isa 53:4.

[13:35]  1 tc A few important mss (א* Θ Ë1,13 33) identify the prophet as Isaiah, a reading that is significantly harder than the generic “prophet” because the source of this prophecy is not Isaiah but Asaph in Ps 78. Jerome mentioned some mss that had “Asaph” here, though none are known to exist today. This problem is difficult because of the temptation for scribes to delete the reference to Isaiah in order to clear up a discrepancy. Indeed, the vast majority of witnesses have only “the prophet” here (א1 B C D L W 0233 0242 Ï lat sy co). However, as B. M. Metzger points out, “if no prophet were originally named, more than one scribe might have been prompted to insert the name of the best known prophet – something which has, in fact, happened elsewhere more than once” (TCGNT 27). In light of the paucity of evidence for the reading ᾿Ησαΐου, as well as the proclivity of scribes to add his name, it is probably best to consider the shorter reading as authentic.

[13:35]  2 sn A quotation from Ps 78:2.

[2:15]  1 sn See the note on King Herod in 2:1.

[2:15]  2 sn A quotation from Hos 11:1.

[3:3]  1 tn Grk “was spoken of by Isaiah the prophet, saying.” The participle λέγοντος (legonto") is redundant and has not been translated. The passive construction has also been rendered as active in the translation for the sake of English style.

[3:3]  2 tn Or “A voice.”

[3:3]  3 sn This call to “make paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance.

[3:3]  4 sn A quotation from Isa 40:3.

[27:9]  1 tc The problematic citing of Jeremiah for a text which appears to come from Zechariah has prompted certain scribes to alter it. Codex 22 has Ζαχαρίου (Zacariou, “Zechariah”) while Φ 33 omit the prophet’s name altogether. And codex 21 and the Latin ms l change the prophet’s name to “Isaiah,” in accordance with natural scribal proclivities to alter the text toward the most prominent OT prophet. But unquestionably the name Jeremiah is the wording of the original here, because it is supported by virtually all witnesses and because it is the harder reading. See D. A. Carson, “Matthew,” EBC 8:562-63, for a discussion of the textual and especially hermeneutical problem.

[27:9]  2 tn Grk “the sons of Israel,” an idiom referring to the people of Israel as an ethnic entity (L&N 11.58).



created in 0.12 seconds
powered by
bible.org - YLSA