Matthew 24:22-29
Context24:22 And if those days had not been cut short, no one would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. 24:23 Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 1 or ‘There he is!’ do not believe him. 24:24 For false messiahs 2 and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. 24:25 Remember, 3 I have told you ahead of time. 24:26 So then, if someone 4 says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ 5 do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him. 24:27 For just like the lightning 6 comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be. 24:28 Wherever the corpse is, there the vultures 7 will gather. 8
24:29 “Immediately 9 after the suffering 10 of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken. 11


[24:23] 1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:24] 1 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:25] 1 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”
[24:26] 1 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).
[24:26] 2 tn Or “in the desert.”
[24:27] 1 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
[24:28] 1 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
[24:28] 2 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.
[24:29] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[24:29] 2 tn Traditionally, “tribulation.”
[24:29] 3 sn An allusion to Isa 13:10, 34:4 (LXX); Joel 2:10. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.