Matthew 6:27
Context6:27 And which of you by worrying can add even one hour to his life? 1
Matthew 10:22
Context10:22 And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
Matthew 12:48
Context12:48 To the one who had said this, Jesus 2 replied, 3 “Who is my mother and who are my brothers?”
Matthew 13:20
Context13:20 The 4 seed sown on rocky ground 5 is the person who hears the word and immediately receives it with joy.
Matthew 16:20
Context16:20 Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ. 6
Matthew 18:35
Context18:35 So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your 7 brother 8 from your heart.”
Matthew 21:44
Context21:44 The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.” 9
Matthew 24:17
Context24:17 The one on the roof 10 must not come down 11 to take anything out of his house,
Matthew 26:25
Context26:25 Then 12 Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus 13 replied, “You have said it yourself.”


[6:27] 1 tn Or “a cubit to his height.” A cubit (πῆχυς, phcu") can measure length (normally about 45 cm or 18 inches) or time (a small unit, “hour” is usually used [BDAG 812 s.v.] although “day” has been suggested [L&N 67.151]). The term ἡλικία (Jhlikia) is ambiguous in the same way as πῆχυς (phcus). Most scholars take the term to describe age or length of life here, although a few refer it to bodily stature (see BDAG 436 s.v. 3 for discussion). Worry about length of life seems a more natural figure than worry about height. However, the point either way is clear: Worrying adds nothing to life span or height.
[12:48] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:48] 3 tn Grk “And answering, he said to the one who had said this.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) at the beginning of the clause has not been translated.
[13:20] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[13:20] 4 tn Grk “The one sown on rocky ground, this is the one.” The next two statements like this one have this same syntactical structure.
[16:20] 4 tc Most
[18:35] 5 tn Grk “his.” The pronoun has been translated to follow English idiom (the last pronoun of the verse [“from your heart”] is second person plural in the original).
[18:35] 6 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.
[21:44] 6 tc A few witnesses, especially of the Western text (D 33 it sys Or Eussyr), do not contain 21:44. However, the verse is found in א B C L W Z (Θ) 0102 Ë1,13 Ï lat syc,p,h co and should be included as authentic.
[24:17] 7 sn On the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
[24:17] 8 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There will be no time to come down from the roof and pick up anything from inside one’s home.
[26:25] 8 tn Grk “answering, Judas.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “then” to reflect the sequence of events in the narrative.
[26:25] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.