Matthew 8:14
Context8:14 Now 1 when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down, 2 sick with a fever.
Matthew 9:4
Context9:4 When Jesus saw their reaction he said, “Why do you respond with evil in your hearts?
Matthew 9:8
Context9:8 When 3 the crowd saw this, they were afraid 4 and honored God who had given such authority to men. 5
Matthew 12:38
Context12:38 Then some of the experts in the law 6 along with some Pharisees 7 answered him, 8 “Teacher, we want to see a sign 9 from you.”
Matthew 14:14
Context14:14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick.
Matthew 15:12
Context15:12 Then the disciples came to him and said, “Do you know that when the Pharisees 10 heard this saying they were offended?”
Matthew 22:11
Context22:11 But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.
Matthew 24:33
Context24:33 So also you, when you see all these things, know 11 that he is near, right at the door.
Matthew 25:25
Context25:25 so 12 I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’
Matthew 26:74
Context26:74 At that he began to curse, and he swore with an oath, “I do not know the man!” At that moment a rooster crowed. 13
Matthew 28:6
Context28:6 He is not here, for he has been raised, 14 just as he said. Come and see the place where he 15 was lying.


[8:14] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[8:14] 2 tn Grk “having been thrown down.” The verb βεβλημένην (beblhmenhn) is a perfect passive participle of the verb βάλλω (ballw, “to throw”). This indicates the severity of her sickness.
[9:8] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:8] 4 tc Most witnesses (C L Θ 0233 Ë13 Ï) have ἐθαύμασαν (eqaumasan; “marveled, were amazed”) instead of ἐφοβήθησαν (efobhqhsan) here, effectively turning the fearful reaction into one of veneration. But the harder reading is well supported by א B D W 0281 Ë1 33 892 1424 al lat co and thus is surely authentic.
[9:8] 5 tn Grk “people.” The plural of ἄνθρωπος (anqrwpo") usually indicates people in general, but the singular is used in the expression “Son of Man.” There is thus an ironic allusion to Jesus’ statement in v. 6: His self-designation as “Son of Man” is meant to be unique, but the crowd regards it simply as meaning “human, person.” To maintain this connection for the English reader the plural ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated here as “men” rather than as the more generic “people.”
[12:38] 5 tn Or “Then some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[12:38] 6 tn Grk “and Pharisees.” The word “some” before “Pharisees” has been supplied for clarification.
[12:38] 7 tn Grk “answered him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant, but the syntax of the sentence was changed to conform to English style.
[12:38] 8 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.
[15:12] 7 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[24:33] 9 tn The verb γινώσκετε (ginwskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.
[25:25] 11 tn Here καί (kai) has not been translated.
[26:74] 13 tn It seems most likely that this refers to a real rooster crowing, although a number of scholars have suggested that “cockcrow” is a technical term referring to the trumpet call which ended the third watch of the night (from midnight to 3 a.m.). This would then be a reference to the Roman gallicinium (ἀλεκτοροφωνία, alektorofwnia; the term is used in Mark 13:35 and is found in some
[28:6] 15 tn The verb here is passive (ἠγέρθη, hgerqh). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God.
[28:6] 16 tc Expansions on the text, especially when the Lord is the subject, are a common scribal activity. In this instance, since the subject is embedded in the verb, three major variants have emerged to make the subject explicit: ὁ κύριος (Jo kurio", “the Lord”; A C D L W 0148 Ë1,13 Ï lat), τὸ σῶμα τοῦ κυρίου (to swma tou kuriou, “the body of the Lord”; 1424 pc), and ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsou", “Jesus”; Φ). The reading with no explicit subject, however, is superior on both internal and external grounds, being supported by א B Θ 33 892* pc co.