Matthew 8:18
Context8:18 Now when Jesus saw a large crowd 1 around him, he gave orders to go to the other side of the lake. 2
Matthew 9:19
Context9:19 Jesus and his disciples got up and followed him.
Matthew 13:53
Context13:53 Now when 3 Jesus finished these parables, he moved on from there.
Matthew 15:21
Context15:21 After going out from there, Jesus went to the region of Tyre 4 and Sidon. 5
Matthew 18:22
Context18:22 Jesus said to him, “Not seven times, I tell you, but seventy-seven times! 6
Matthew 21:6
Context21:6 So 7 the disciples went and did as Jesus had instructed them.
Matthew 22:1
Context22:1 Jesus spoke 8 to them again in parables, saying:
Matthew 22:41
Context22:41 While 9 the Pharisees 10 were assembled, Jesus asked them a question: 11
Matthew 23:1
Context23:1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
Matthew 24:4
Context24:4 Jesus answered them, 12 “Watch out 13 that no one misleads you.
Matthew 27:50
Context27:50 Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.


[8:18] 1 tc ‡ Codex B and some Sahidic
[8:18] 2 tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.
[13:53] 3 tn Grk “Now it happened that when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:21] 5 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[15:21] 6 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[18:22] 7 tn Or “seventy times seven,” i.e., an unlimited number of times. See L&N 60.74 and 60.77 for the two possible translations of the phrase.
[21:6] 9 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions in vv. 2-3.
[22:1] 11 tn Grk “And answering again, Jesus spoke.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
[22:41] 13 tn Here δέ (de) has not been translated.
[22:41] 14 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[22:41] 15 tn Grk “asked them a question, saying.” The participle λέγων (legwn) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.
[24:4] 15 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.