NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 8:21

Context
8:21 Another 1  of the 2  disciples said to him, “Lord, let me first go and bury my father.”

Matthew 11:2

Context
Jesus and John the Baptist

11:2 Now when John 3  heard in prison about the deeds Christ 4  had done, he sent his disciples to ask a question: 5 

Matthew 15:12

Context
15:12 Then the disciples came to him and said, “Do you know that when the Pharisees 6  heard this saying they were offended?”

Matthew 15:33

Context
15:33 The disciples said to him, “Where can we get enough bread in this desolate place to satisfy so great a crowd?”

Matthew 26:1

Context
The Plot Against Jesus

26:1 When 7  Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,

Matthew 26:19

Context
26:19 So 8  the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover.

Matthew 28:8

Context
28:8 So 9  they left the tomb quickly, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.

Matthew 28:13

Context
28:13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came at night and stole his body 10  while we were asleep.’

Matthew 28:16

Context
The Great Commission

28:16 So 11  the eleven disciples went to Galilee to the mountain Jesus had designated.

Drag to resizeDrag to resize

[8:21]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[8:21]  2 tc ‡ Most mss (C L W Θ 0250 Ë1,13 Ï lat sy mae bo) read αὐτοῦ (autou, “his”) here, but the earliest witnesses, א and B (along with 33 and a few others), lack it. The addition may have been a motivated reading to clarify whose disciples were in view. NA27 includes the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[11:2]  3 sn John refers to John the Baptist.

[11:2]  4 tc The Western codex D and a few other mss (0233 1424 al) read “Jesus” here instead of “Christ.” This is not likely to be original because it is not found in the earliest and most important mss, nor in the rest of the ms tradition.

[11:2]  5 tc Instead of “by his disciples” (see the tn below for the reading of the Greek), the majority of later mss (C3 L Ë1 Ï lat bo) have “two of his disciples.” The difference in Greek, however, is only two letters: διὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ vs. δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ (dia twn maqhtwn autou vs. duo twn maqhtwn autou). Although an accidental alteration could account for either of these readings, it is more likely that δύο is an assimilation to the parallel in Luke 7:18. Further, διά is read by a good number of early and excellent witnesses (א B C* D P W Z Δ Θ 0233 Ë13 33 sa), and thus should be considered original.

[15:12]  5 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[26:1]  7 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[26:19]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[28:8]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions to tell the disciples.

[28:13]  13 tn Grk “him.”

[28:16]  15 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions in v. 10.



created in 0.80 seconds
powered by
bible.org - YLSA