Matthew 8:25
Context8:25 So they came 1 and woke him up saying, “Lord, save us! We are about to die!”
Matthew 10:7
Context10:7 As you go, preach this message: ‘The kingdom of heaven is near!’
Matthew 14:33
Context14:33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”
Matthew 15:1
Context15:1 Then Pharisees 2 and experts in the law 3 came from Jerusalem 4 to Jesus and said, 5
Matthew 16:7
Context16:7 So 6 they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.”
Matthew 19:25
Context19:25 The 7 disciples were greatly astonished when they heard this and said, “Then who can be saved?” 8
Matthew 21:20
Context21:20 When the disciples saw it they were amazed, saying, “How did the fig tree wither so quickly?”
Matthew 26:8
Context26:8 When 9 the disciples saw this, they became indignant and said, “Why this waste?
Matthew 26:68
Context26:68 saying, “Prophesy for us, you Christ! 10 Who hit you?” 11


[8:25] 1 tn The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:1] 2 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[15:1] 3 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[15:1] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:1] 5 tn The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb so that its telic (i.e., final or conclusive) force can be more easily detected: The Pharisees and legal experts came to Jesus in order to speak with him.
[16:7] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ saying about the Pharisees and Sadducees.
[19:25] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[19:25] 5 sn The assumption is that the rich are blessed, so if they risk exclusion, who is left to be saved?
[26:8] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:68] 6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”