Matthew 8:25
Context8:25 So they came 1 and woke him up saying, “Lord, save us! We are about to die!”
Matthew 13:10
Context13:10 Then 2 the disciples came to him and said, “Why do you speak to them in parables?”
Matthew 15:12
Context15:12 Then the disciples came to him and said, “Do you know that when the Pharisees 3 heard this saying they were offended?”
Matthew 16:1
Context16:1 Now when the Pharisees 4 and Sadducees 5 came to test Jesus, 6 they asked him to show them a sign from heaven. 7
Matthew 13:27
Context13:27 So the slaves 8 of the owner came and said to him, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?’
Matthew 14:12
Context14:12 Then John’s 9 disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.
Matthew 15:23
Context15:23 But he did not answer her a word. Then 10 his disciples came and begged him, 11 “Send her away, because she keeps on crying out after us.”
Matthew 17:19
Context17:19 Then the disciples came 12 to Jesus privately and said, “Why couldn’t we cast it out?”
Matthew 26:50
Context26:50 Jesus 13 said to him, “Friend, do what you are here to do.” Then they came and took hold 14 of Jesus and arrested him.
Matthew 26:61
Context26:61 and declared, “This man 15 said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’”
Matthew 26:73
Context26:73 After 16 a little while, those standing there came up to Peter and said, “You really are one of them too – even your accent 17 gives you away!”


[8:25] 1 tn The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:10] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[15:12] 3 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[16:1] 4 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[16:1] 5 sn See the note on Sadducees in 3:7.
[16:1] 6 tn The object of the participle πειράζοντες (peirazontes) is not given in the Greek text but has been supplied here for clarity.
[16:1] 7 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.
[13:27] 5 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
[14:12] 6 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[15:23] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[15:23] 8 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[17:19] 8 tn Grk “coming, the disciples said.” The participle προσελθόντες (proselqontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
[26:50] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:50] 10 tn Grk “and put their hands on Jesus.”