NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 9:10-11

Context
9:10 As 1  Jesus 2  was having a meal 3  in Matthew’s 4  house, many tax collectors 5  and sinners came and ate with Jesus and his disciples. 9:11 When the Pharisees 6  saw this they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” 7 

Luke 15:1-2

Context
The Parable of the Lost Sheep and Coin

15:1 Now all the tax collectors 8  and sinners were coming 9  to hear him. 15:2 But 10  the Pharisees 11  and the experts in the law 12  were complaining, 13  “This man welcomes 14  sinners and eats with them.”

Luke 19:7

Context
19:7 And when the people 15  saw it, they all complained, 16  “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.” 17 
Drag to resizeDrag to resize

[9:10]  1 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:10]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity.

[9:10]  3 tn Grk “was reclining at table.”

[9:10]  4 tn Grk “in the house.” The Greek article is used here in a context that implies possession, and the referent of the implied possessive pronoun (Matthew) has been specified in the translation for clarity.

[9:10]  5 sn See the note on tax collectors in 5:46.

[9:11]  6 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[9:11]  7 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean.

[15:1]  8 sn See the note on tax collectors in 3:12.

[15:1]  9 tn Grk “were drawing near.”

[15:2]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[15:2]  11 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[15:2]  12 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[15:2]  13 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:2]  14 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.

[19:7]  15 tn Grk “they”; the referent is unspecified but is probably the crowd in general, who would have no great love for a man like Zacchaeus who had enriched himself many times over at their expense.

[19:7]  16 tn This term is used only twice in the NT, both times in Luke (here and 15:2) and has negative connotations both times (BDAG 227 s.v. διαγογγύζω). The participle λέγοντες (legonte") is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:7]  17 sn Being the guest of a man who is a sinner was a common complaint about Jesus: Luke 5:31-32; 7:37-50; 15:1-2.



TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA