Matthew 10:9-10
Context10:9 Do not take gold, silver, or copper in your belts, 10:10 no bag 1 for the journey, or an extra tunic, 2 or sandals or staff, 3 for the worker deserves his provisions.
Luke 10:4
Context10:4 Do not carry 4 a money bag, 5 a traveler’s bag, 6 or sandals, and greet no one on the road. 7
Luke 22:35
Context22:35 Then 8 Jesus 9 said to them, “When I sent you out with no money bag, 10 or traveler’s bag, 11 or sandals, you didn’t lack 12 anything, did you?” They replied, 13 “Nothing.”
[10:10] 1 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
[10:10] 2 tn Grk “two tunics.” See the note on the word “tunic” in Matt 5:40.
[10:10] 3 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Matthew’s summary (cf. Luke 9:3) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.
[10:4] 4 sn On the command Do not carry see Luke 9:3. The travel instructions communicate a note of urgency and stand in contrast to philosophical teachers, who often took a bag. There is no ostentation in this ministry.
[10:4] 5 tn Traditionally, “a purse.”
[10:4] 6 tn Or possibly “a beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
[10:4] 7 tn Or “no one along the way.”
[22:35] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:35] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:35] 10 tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36).
[22:35] 11 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).
[22:35] 12 sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking.