NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Numbers 19:2

Context
19:2 “This is the ordinance of the law which the Lord has commanded: ‘Instruct 1  the Israelites to bring 2  you a red 3  heifer 4  without blemish, which has no defect 5  and has never carried a yoke.

Jeremiah 31:18

Context

31:18 I have indeed 6  heard the people of Israel 7  say mournfully,

‘We were like a calf untrained to the yoke. 8 

You disciplined us and we learned from it. 9 

Let us come back to you and we will do so, 10 

for you are the Lord our God.

Matthew 11:28-30

Context
11:28 Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. 11:29 Take my yoke 11  on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. 11:30 For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry.”

Philippians 2:8

Context

2:8 He humbled himself,

by becoming obedient to the point of death

– even death on a cross!

Drag to resizeDrag to resize

[19:2]  1 tn Heb “speak to.”

[19:2]  2 tn The line literally reads, “speak to the Israelites that [and] they bring [will bring].” The imperfect [or jussive] is subordinated to the imperative either as a purpose clause, or as the object of the instruction – speak to them that they bring, or tell them to bring.

[19:2]  3 tn The color is designated as red, although the actual color would be a tanned red-brown color for the animal (see the usage in Isa 1:18 and Song 5:10). The reddish color suggested the blood of ritual purification; see J. Milgrom, “The Paradox of the Red Cow (Num 19),” VT 31 (1981): 62-72.

[19:2]  4 sn Some modern commentators prefer “cow” to “heifer,” thinking that the latter came from the influence of the Greek. Young animals were usually prescribed for the ritual, especially here, and so “heifer” is the better translation. A bull could not be given for this purification ritual because that is what was given for the high priests or the community according to Lev 4.

[19:2]  5 tn Heb “wherein there is no defect.”

[31:18]  6 tn The use of “indeed” is intended to reflect the infinitive absolute which precedes the verb for emphasis (see IBHS 585-86 §35.3.1f).

[31:18]  7 tn Heb “Ephraim.” See the study note on 31:9. The more familiar term is used, the term “people” added to it, and plural pronouns used throughout the verse to aid in understanding.

[31:18]  8 tn Heb “like an untrained calf.” The metaphor is that of a calf who has never been broken to bear the yoke (cf. Hos 4:16; 10:11).

[31:18]  9 tn The verb here is from the same root as the preceding and is probably an example of the “tolerative Niphal,” i.e., “I let myself be disciplined/I responded to it.” See IBHS 389-90 §23.4g and note the translation of some of the examples there, especially Isa 19:22; 65:1.

[31:18]  10 tn Heb “Bring me back in order that I may come back.” For the use of the plural pronouns see the marginal note at the beginning of the verse. The verb “bring back” and “come back” are from the same root in two different verbal stems and in the context express the idea of spiritual repentance and restoration of relationship not physical return to the land. (See BDB 999 s.v. שׁוּב Hiph.2.a for the first verb and 997 s.v. Qal.6.c for the second.) For the use of the cohortative to express purpose after the imperative see GKC 320 §108.d or IBHS 575 §34.5.2b.

[11:29]  11 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restrictions that a teacher or rabbi would place on his followers.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA