NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Numbers 11:15

Context
11:15 But if you are going to deal 1  with me like this, then kill me immediately. 2  If I have found favor in your sight then do not let me see my trouble.” 3 

Numbers 32:5

Context
32:5 So they said, “If we have found favor in your sight, 4  let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross 5  the Jordan River.” 6 

Drag to resizeDrag to resize

[11:15]  1 tn The participle expresses the future idea of what God is doing, or what he is going to be doing. Moses would rather be killed than be given a totally impossible duty over a people that were not his.

[11:15]  2 tn The imperative of הָרַג (harag) is followed by the infinitive absolute for emphasis. The point is more that the infinitive adds to the emphasis of the imperative mood, which would be immediate compliance.

[11:15]  3 tn Or “my own ruin” (NIV). The word “trouble” here probably refers to the stress and difficulty of caring for a complaining group of people. The suffix on the noun would be objective, perhaps stressing the indirect object of the noun – trouble for me. The expression “on my trouble” (בְּרָעָתִי, bÿraati) is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” According to this tradition the original reading in v. 15 was [to look] “on your evil” (בְּרָעָתֶךָ, bÿraatekha), meaning “the calamity that you bring about” for Israel. However, since such an expression could be mistakenly thought to attribute evil to the Lord, the ancient scribes changed it to the reading found in the MT.

[32:5]  4 tn Heb “eyes.”

[32:5]  5 tn The verb is the Hiphil jussive from עָבַר (’avar, “to cross over”). The idea of “cause to cross” or “make us cross” might be too harsh, but “take across” with the rest of the nation is what they are trying to avoid.

[32:5]  6 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA