NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Philippians 1:2

Context
1:2 Grace and peace to you 1  from God our Father and the Lord Jesus Christ!

Philippians 4:23

Context
4:23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. 2 

Philippians 2:30

Context
2:30 since it was because of the work of Christ that he almost died. He risked his life so that he could make up for your inability to serve me. 3 

Philippians 3:8

Context
3:8 More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things – indeed, I regard them as dung! 4  – that I may gain Christ,
Drag to resizeDrag to resize

[1:2]  1 tn Grk “Grace to you and peace.”

[4:23]  2 tc Most witnesses, including several important ones (Ì46 א A D Ψ 33 Ï lat sy bo), have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of this letter, while an impressive combination of Alexandrian and Western mss (B F G 075 6 1739* 1881 sa) lack the valedictory particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Thus, on internal grounds, with sufficient support from external evidence, the preferred reading is the omission of ἀμήν.

[2:30]  3 tn Grk “make up for your lack of service to me.”

[3:8]  4 tn The word here translated “dung” was often used in Greek as a vulgar term for fecal matter. As such it would most likely have had a certain shock value for the readers. This may well be Paul’s meaning here, especially since the context is about what the flesh produces.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA