Philippians 2:15
Context2:15 so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the world 1
Philippians 2:25
Context2:25 But for now 2 I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, 3 coworker and fellow soldier, and your messenger 4 and minister 5 to me in my need. 6
Philippians 2:27
Context2:27 In fact he became so ill that he nearly died. 7 But God showed mercy to him – and not to him only, but also to me – so that I would not have grief on top of grief.


[2:15] 1 tn Or “as stars in the universe.”
[2:25] 2 tn Grk “But.” The temporal notion (“for now”) is implied in the epistolary aorist (“I have considered”), for Epaphroditus was dispatched with this letter to the Philippians.
[2:25] 3 tn Grk “my brother” instead of “For he is my brother.” Verse 25 constitutes one sentence in Greek, with “my brother…” functioning appositionally to “Epaphroditus.”
[2:25] 5 tn The Greek word translated “minister” here is λειτουργός (leitourgo").