Philippians 2:26
Context2:26 Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
Genesis 45:27-28
Context45:27 But when they related to him everything Joseph had said to them, 1 and when he saw the wagons that Joseph had sent to transport him, their father Jacob’s spirit revived. 45:28 Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die.”
Genesis 46:29-30
Context46:29 Joseph harnessed his chariot and went up to meet his father Israel in Goshen. When he met him, 2 he hugged his neck and wept on his neck for quite some time.
46:30 Israel said to Joseph, “Now let me die since I have seen your face and know that you are still alive.” 3
Genesis 48:11
Context48:11 Israel said to Joseph, “I never expected 4 to see you 5 again, but now God has allowed me to see your children 6 too.”
John 16:22
Context16:22 So also you have sorrow 7 now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you. 8
Acts 20:38
Context20:38 especially saddened 9 by what 10 he had said, that they were not going to see him 11 again. Then they accompanied 12 him to the ship.
Acts 20:2
Context20:2 After he had gone through those regions 13 and spoken many words of encouragement 14 to the believers there, 15 he came to Greece, 16
Acts 1:4
Context1:4 While he was with them, 17 he declared, 18 “Do not leave Jerusalem, 19 but wait there 20 for what my 21 Father promised, 22 which you heard about from me. 23
[45:27] 1 tn Heb “and they spoke to him all the words of Joseph which he had spoke to them.”
[46:29] 2 tn Heb “and he appeared to him.”
[46:30] 3 tn Heb “after my seeing your face that you are still alive.”
[48:11] 4 tn On the meaning of the Hebrew verb פָּלַל (palal) here, see E. A. Speiser, “The Stem pll in Hebrew,” JBL 82 (1963): 301-6. Speiser argues that this verb means “to estimate” as in Exod 21:22.
[16:22] 8 sn An allusion to Isa 66:14 LXX, which reads: “Then you will see, and your heart will be glad, and your bones will flourish like the new grass; and the hand of the
[20:38] 10 tn Grk “by the word that he had said.”
[20:38] 11 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:38] 12 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”
[20:2] 13 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
[20:2] 14 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
[20:2] 15 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 16 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).
[1:4] 17 tn Or “While he was assembling with them,” or “while he was sharing a meal with them.” There are three basic options for translating the verb συναλίζω (sunalizw): (1) “Eat (salt) with, share a meal with”; (2) “bring together, assemble”; (3) “spend the night with, stay with” (see BDAG 964 s.v.). The difficulty with the first option is that it does not fit the context, and this meaning is not found elsewhere. The second option is difficult because of the singular number and the present tense. The third option is based on a spelling variation of συναυλιζόμενος (sunaulizomeno"), which some minuscules actually read here. The difference in meaning between (2) and (3) is not great, but (3) seems to fit the context somewhat better here.
[1:4] 18 tn Grk “ordered them”; the command “Do not leave” is not in Greek but is an indirect quotation in the original (see note at end of the verse for explanation).
[1:4] 19 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:4] 20 tn The word “there” is not in the Greek text (direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context).
[1:4] 21 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[1:4] 22 tn Grk “for the promise of the Father.” Jesus is referring to the promised gift of the Holy Spirit (see the following verse).
[1:4] 23 tn Grk “While he was with them, he ordered them not to leave Jerusalem, but to wait there for ‘what my Father promised, which you heard about from me.’” This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the entire quotation has been rendered as direct discourse in the translation.