Proverbs 10:4
Context10:4 The one who is lazy 1 becomes poor, 2
but the one who works diligently 3 becomes wealthy. 4
Proverbs 23:20-21
Context23:20 Do not spend time 5 among drunkards, 6
among those who eat too much 7 meat,
23:21 because drunkards and gluttons become impoverished,
and drowsiness 8 clothes them with rags. 9
Proverbs 24:30-34
Context24:30 I passed by the field of a sluggard,
by the vineyard of one who lacks wisdom. 10
24:31 I saw 11 that thorns had grown up all over it,
the ground 12 was covered with weeds,
and its stone wall was broken down.
24:32 When I saw this, I gave careful consideration to it; 13
I received instruction from what I saw: 14
24:33 “A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to relax,
24:34 and your poverty will come like a bandit,
and your need like an armed robber.” 15
Matthew 25:26
Context25:26 But his master answered, 16 ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter?
Romans 12:11
Context12:11 Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord.
Hebrews 6:12
Context6:12 so that you may not be sluggish, 17 but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[10:4] 1 tn Heb “a palm of slackness.” The genitive noun רְמִיָּה (remiyyah, “slackness”) functions as an attributive adjective: “a slack palm” (BDB 941 s.v.). The term כַף (khaf, “palm”) is a synecdoche of part (= palm) for the whole person (= one who works with his hands). The hand is emphasized because it is the instrument of physical labor. The “slack hand” is contrasted with the “diligent hand.” A slack hand refers to a lazy worker or careless work that such hands produce. See N. C. Habel, “Wisdom, Wealth, and Poverty Paradigms in the Book of Proverbs,” BiBh 14 (1988): 28-49.
[10:4] 2 tc The MT reads רָאשׁ (ra’sh, “poor”) which is the plene spelling of רָשׁ (rash, “poor [person]”; HALOT 1229-30 s.v. רֵישׁ). Both Tg. Prov 10:4 and LXX reflect an alternate vocalization רִישׁ (rish, “poverty”) which is from the same root, and essentially means the same thing.
[10:4] 3 tn Heb “but the hand of the diligent” (so KJV, NAB, NASB, NRSV). The genitive noun חָרוּצִים (kharutsim, “diligence”) functions as an attributive adjective: “a diligent hand.” The noun חָרוּצִים (kharutsim) uses the plural form because the plural is often used for abstract moral qualities. The term יָד (yad, “hand”) is a synecdoche of part (= “hand”) for the whole person (= “the one who works with his hands”). The hand is emphasized because it is the instrument of physical labor.
[10:4] 4 tn Heb “makes rich” (so NASB, NRSV). The Hiphil verb is used in a causative sense; literally, “the hand of the diligent makes rich.”
[23:20] 5 tn Heb “do not be among,” but in the sense of “associate with” (TEV); “join” (NIV); “consort…with” (NAB).
[23:20] 6 tn The verb סָבָא (sava’) means “to imbibe; to drink largely.” The participial construction here, סֹבְאֵי־יַיִן (sov’e-yayin), describes “drunkards” (cf. NLT) which is somewhat stronger than saying it refers to “people who drink too much” (cf. NIV, TEV).
[23:20] 7 tn The verb זָלַל (zalal) means “to be light; to be worthless; to make light of.” Making light of something came to mean “to be lavish with; to squander,” especially with regard to food. So it describes “gluttons” primarily; but in the expression there is also room for the person who wastes a lot of food as well.
[23:21] 9 tn Here “drowsiness” is a metonymy of effect or adjunct, put for the drunkenness and gluttony that causes it. So all of it, the drunkenness and the drowsiness that comes from it, brings on the ruin (cf. CEV “you will end up poor”). Likewise, “rags” is a metonymy of adjunct, associated with the poverty brought on by a dissolute lifestyle.
[23:21] 10 sn This is the fourteenth saying, warning about poor associations. Drunkenness and gluttony represent the epitome of the lack of discipline. In the Mishnah they are used to measure a stubborn and rebellious son (m. Sanhedrin 8). W. G. Plaut notes that excessive drinking and eating are usually symptoms of deeper problems; we usually focus more on the drinking because it is dangerous to others (Proverbs, 241-42).
[24:30] 13 tn Heb “lacks heart”; KJV “understanding”; NAB, NASB, NLT “sense.”
[24:31] 17 tn The Hebrew term וְהִנֵּה (vÿhinneh, traditionally “and, lo” [KJV, ASV]) is a deictic particle that calls attention to what comes next. “And look” is too abrupt here; “I saw” calls attention to the field that was noticed.
[24:31] 18 tn Heb “its face” (so KJV, ASV).
[24:32] 21 sn Heb “I set my heart.” The “heart” represents the mind and the will combined; to “set” the mind and will means to give careful consideration to what was observed.
[24:32] 22 tn Heb “I looked, I received instruction.” There are four verbs in the two parts of this verse: “I saw…I set…I saw…I received.” It is clear that the first two verbs in each half verse are the foundation for the next two. At the beginning of the verse the form is the preterite with the vav (ו) consecutive; it can be subordinated as a temporal clause to the next verb, probably to be identified as a preterite with the vav – “when I saw, I put.” The next two verbs are both perfect tenses; their construction would parallel the first half of the verse, even though there are no conjunctions here – “[when] I saw, I received.”
[24:34] 25 tn Heb “a man of shield.” This could refer to an armed warrior (so NRSV) but in this context, in collocation with the other word for “robber” in the previous line, it must refer to an armed criminal.
[25:26] 29 tn Grk “But answering, his master said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.