Proverbs 20:8
Context20:8 A king sitting on the throne to judge 1
separates out 2 all evil with his eyes. 3
Proverbs 21:1
Context21:1 The king’s heart 4 is in the hand 5 of the Lord like channels of water; 6
he turns it wherever he wants.
Proverbs 25:1
Context25:1 These also are proverbs of Solomon,
which the men of King Hezekiah of Judah copied: 7
[20:8] 1 tn The infinitive construct is דִּין; it indicates purpose, “to judge” (so NIV, NCV) even though it does not have the preposition with it.
[20:8] 2 tn The second line uses the image of winnowing (cf. NIV, NRSV) to state that the king’s judgment removes evil from the realm. The verb form is מִזָרֶה (mÿzareh), the Piel participle. It has been translated “to sift; to winnow; to scatter” and “to separate” – i.e., separate out evil from the land. The text is saying that a just government roots out evil (cf. NAB “dispels all evil”), but few governments have been consistently just.
[20:8] 3 sn The phrase with his eyes indicates that the king will closely examine or look into all the cases that come before him.
[21:1] 4 sn “Heart” is a metonymy of subject; it signifies the ability to make decisions, if not the decisions themselves.
[21:1] 5 sn “Hand” in this passage is a personification; the word is frequently used idiomatically for “power,” and that is the sense intended here.
[21:1] 6 tn “Channels of water” (פַּלְגֵי, palge) is an adverbial accusative, functioning as a figure of comparison – “like channels of water.” Cf. NAB “Like a stream”; NIV “watercourse”; NRSV, NLT “a stream of water.”
[25:1] 7 sn This section of the book of Proverbs contains proverbs attributed to Solomon but copied by Hezekiah’s sages (between 715





