Psalms 10:14
Context10:14 You have taken notice, 1
for 2 you always see 3 one who inflicts pain and suffering. 4
The unfortunate victim entrusts his cause to you; 5
you deliver 6 the fatherless. 7
Psalms 90:10
Context90:10 The days of our lives add up to seventy years, 8
or eighty, if one is especially strong. 9
But even one’s best years are marred by trouble and oppression. 10


[10:14] 1 tn Heb “you see.” One could translate the perfect as generalizing, “you do take notice.”
[10:14] 2 tn If the preceding perfect is taken as generalizing, then one might understand כִּי (ki) as asseverative: “indeed, certainly.”
[10:14] 3 tn Here the imperfect emphasizes God’s typical behavior.
[10:14] 4 tn Heb “destruction and suffering,” which here refers metonymically to the wicked, who dish out pain and suffering to their victims.
[10:14] 5 tn Heb “to give into your hand, upon you, he abandons, [the] unfortunate [one].” The syntax is awkward and the meaning unclear. It is uncertain who or what is being given into God’s hand. Elsewhere the idiom “give into the hand” means to deliver into one’s possession. If “to give” goes with what precedes (as the accentuation of the Hebrew text suggests), then this may refer to the wicked man being delivered over to God for judgment. The present translation assumes that “to give” goes with what follows (cf. NEB, NIV, NRSV). The verb יַעֲזֹב (ya’azov) here has the nuance “entrust” (see Gen 39:6; Job 39:11); the direct object (“[his] cause”) is implied.
[10:14] 7 tn Heb “[for] one who is fatherless, you are a deliverer.” The noun יָתוֹם (yatom) refers to one who has lost his father (not necessarily his mother, see Ps 109:9).
[90:10] 8 tn Heb “the days of our years, in them [are] seventy years.”
[90:10] 9 tn Heb “or if [there is] strength, eighty years.”
[90:10] 10 tn Heb “and their pride [is] destruction and wickedness.” The Hebrew noun רֹהַב (rohav) occurs only here. BDB 923 s.v. assigns the meaning “pride,” deriving the noun from the verbal root רהב (“to act stormily [boisterously, arrogantly]”). Here the “pride” of one’s days (see v. 9) probably refers to one’s most productive years in the prime of life. The words translated “destruction and wickedness” are also paired in Ps 10:7. They also appear in proximity in Pss 7:14 and 55:10. The oppressive and abusive actions of evil men are probably in view (see Job 4:8; 5:6; 15:35; Isa 10:1; 59:4).
[90:10] 12 tn Heb “it passes quickly.” The subject of the verb is probably “their pride” (see the preceding line). The verb גּוּז (guz) means “to pass” here; it occurs only here and in Num 11:31.
[90:10] 13 sn We fly away. The psalmist compares life to a bird that quickly flies off (see Job 20:8).