Psalms 10:7
Context10:7 His mouth is full of curses and deceptive, harmful words; 1
his tongue injures and destroys. 2
Psalms 55:10
Context55:10 Day and night they walk around on its walls, 3
while wickedness and destruction 4 are within it.
Psalms 90:10
Context90:10 The days of our lives add up to seventy years, 5
or eighty, if one is especially strong. 6
But even one’s best years are marred by trouble and oppression. 7


[10:7] 1 tn Heb “[with] a curse his mouth is full, and lies and injury.”
[10:7] 2 tn Heb “under his tongue are destruction and wickedness.” The words translated “destruction and wickedness” are also paired in Ps 90:10. They also appear in proximity in Pss 7:14 and 55:10.
[55:10] 3 tn Heb “day and night they surround it, upon its walls.” Personified “violence and conflict” are the likely subjects. They are compared to watchmen on the city’s walls.
[55:10] 4 sn Wickedness and destruction. These terms are also closely associated in Ps 7:14.
[90:10] 5 tn Heb “the days of our years, in them [are] seventy years.”
[90:10] 6 tn Heb “or if [there is] strength, eighty years.”
[90:10] 7 tn Heb “and their pride [is] destruction and wickedness.” The Hebrew noun רֹהַב (rohav) occurs only here. BDB 923 s.v. assigns the meaning “pride,” deriving the noun from the verbal root רהב (“to act stormily [boisterously, arrogantly]”). Here the “pride” of one’s days (see v. 9) probably refers to one’s most productive years in the prime of life. The words translated “destruction and wickedness” are also paired in Ps 10:7. They also appear in proximity in Pss 7:14 and 55:10. The oppressive and abusive actions of evil men are probably in view (see Job 4:8; 5:6; 15:35; Isa 10:1; 59:4).
[90:10] 9 tn Heb “it passes quickly.” The subject of the verb is probably “their pride” (see the preceding line). The verb גּוּז (guz) means “to pass” here; it occurs only here and in Num 11:31.
[90:10] 10 sn We fly away. The psalmist compares life to a bird that quickly flies off (see Job 20:8).