NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 10:7-14

Context

10:7 His mouth is full of curses and deceptive, harmful words; 1 

his tongue injures and destroys. 2 

10:8 He waits in ambush near the villages; 3 

in hidden places he kills the innocent.

His eyes look for some unfortunate victim. 4 

10:9 He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket; 5 

he lies in ambush, waiting to catch 6  the oppressed;

he catches the oppressed 7  by pulling in his net. 8 

10:10 His victims are crushed and beaten down;

they are trapped in his sturdy nets. 9 

10:11 He says to himself, 10 

“God overlooks it;

he does not pay attention;

he never notices.” 11 

10:12 Rise up, Lord! 12 

O God, strike him down! 13 

Do not forget the oppressed!

10:13 Why does the wicked man reject God? 14 

He says to himself, 15  “You 16  will not hold me accountable.” 17 

10:14 You have taken notice, 18 

for 19  you always see 20  one who inflicts pain and suffering. 21 

The unfortunate victim entrusts his cause to you; 22 

you deliver 23  the fatherless. 24 

Drag to resizeDrag to resize

[10:7]  1 tn Heb “[with] a curse his mouth is full, and lies and injury.”

[10:7]  2 tn Heb “under his tongue are destruction and wickedness.” The words translated “destruction and wickedness” are also paired in Ps 90:10. They also appear in proximity in Pss 7:14 and 55:10.

[10:8]  3 tn Heb “he sits in the ambush of the villages.”

[10:8]  4 tn Heb “his eyes for an unfortunate person lie hidden.” The language may picture a lion (see v. 9) peering out from its hiding place in anticipation that an unsuspecting victim will soon come strolling along.

[10:9]  5 tn Or “in its den.”

[10:9]  6 tn The verb, which also appears in the next line, occurs only here and in Judg 21:21.

[10:9]  7 tn The singular form is collective (see v. 10) or refers to the typical or representative oppressed individual.

[10:9]  8 tn Or “when he [i.e., the wicked man] pulls in his net.”

[10:10]  7 tn Heb “he crushes, he is bowed down, and he falls into his strong [ones], [the] unfortunate [ones].” This verse presents several lexical and syntactical difficulties. The first word (יִדְכֶּה, yidekeh) is an otherwise unattested Qal form of the verb דָּכָה (dakhah, “crush”). (The Qere [marginal] form is imperfect; the consonantal text [Kethib] has the perfect with a prefixed conjunction vav [ו].) If the wicked man’s victim is the subject, which seems to be the case (note the two verbs which follow), then the form should be emended to a Niphal (יִדָּכֶה, yiddakheh). The phrase בַּעֲצוּמָיו (baatsumayv, “into his strong [ones]”), poses interpretive problems. The preposition -בְּ (bet) follows the verb נָפַל (nafal, “fall”), so it may very well carry the nuance “into” here, with “his strong [ones]” then referring to something into which the oppressed individual falls. Since a net is mentioned in the preceding verse as the instrument used to entrap the victim, it is possible that “strong [ones]” here refers metonymically to the wicked man’s nets or traps. Ps 35:8 refers to a man falling into a net (רֶשֶׁת, reshet), as does Ps 141:10 (where the plural of מִכְמָר [mikhmar, “net”] is used). A hunter’s net (רֶשֶׁת), is associated with snares (פַּח [pakh], מֹקְשִׁים, [moqÿshim]) and ropes (חֲבָלִים, khavalim) in Ps 140:5. The final word in the verse (חֶלְכָּאִים (khelkaim, “unfortunate [ones]”) may be an alternate form of חֵלְכָח (khelkhakh, “unfortunate [one]”; see vv. 8, 14). The Qere (marginal reading) divides the form into two words, חֵיל כָּאִים (khel kaim, “army/host of disheartened [ones]”). The three verb forms in v. 10 are singular because the representative “oppressed” individual is the grammatical subject (see the singular עָנִי [’aniy] in v. 9).

[10:11]  9 tn Heb “he says in his heart.” See v. 6.

[10:11]  10 tn Heb “God forgets, he hides his face, he never sees.”

[10:12]  11 sn Rise up, O Lord! The psalmist’s mood changes from lament to petition and confidence.

[10:12]  12 tn Heb “lift up your hand.” Usually the expression “lifting the hand” refers to praying (Pss 28:2; 134:2) or making an oath (Ps 106:26), but here it probably refers to “striking a blow” (see 2 Sam 18:28; 20:21). Note v. 15, where the psalmist asks the Lord to “break the arm of the wicked.” A less likely option is that the psalmist is requesting that the Lord declare by oath his intention to intervene.

[10:13]  13 tn The rhetorical question expresses the psalmist’s outrage that the wicked would have the audacity to disdain God.

[10:13]  14 tn Heb “he says in his heart” (see vv. 6, 11). Another option is to understand an ellipsis of the interrogative particle here (cf. the preceding line), “Why does he say in his heart?”

[10:13]  15 tn Here the wicked man addresses God directly.

[10:13]  16 tn Heb “you will not seek.” The verb דָרַשׁ (darash, “seek”) is used here in the sense of “seek an accounting.” One could understand the imperfect as generalizing about what is typical and translate, “you do not hold [people] accountable.”

[10:14]  15 tn Heb “you see.” One could translate the perfect as generalizing, “you do take notice.”

[10:14]  16 tn If the preceding perfect is taken as generalizing, then one might understand כִּי (ki) as asseverative: “indeed, certainly.”

[10:14]  17 tn Here the imperfect emphasizes God’s typical behavior.

[10:14]  18 tn Heb “destruction and suffering,” which here refers metonymically to the wicked, who dish out pain and suffering to their victims.

[10:14]  19 tn Heb “to give into your hand, upon you, he abandons, [the] unfortunate [one].” The syntax is awkward and the meaning unclear. It is uncertain who or what is being given into God’s hand. Elsewhere the idiom “give into the hand” means to deliver into one’s possession. If “to give” goes with what precedes (as the accentuation of the Hebrew text suggests), then this may refer to the wicked man being delivered over to God for judgment. The present translation assumes that “to give” goes with what follows (cf. NEB, NIV, NRSV). The verb יַעֲזֹב (yaazov) here has the nuance “entrust” (see Gen 39:6; Job 39:11); the direct object (“[his] cause”) is implied.

[10:14]  20 tn Or “help.”

[10:14]  21 tn Heb “[for] one who is fatherless, you are a deliverer.” The noun יָתוֹם (yatom) refers to one who has lost his father (not necessarily his mother, see Ps 109:9).



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA