Psalms 17:14
Context17:14 Lord, use your power to deliver me from these murderers, 1
from the murderers of this world! 2
They enjoy prosperity; 3
you overwhelm them with the riches they desire. 4
They have many children,
and leave their wealth to their offspring. 5
Psalms 60:1
ContextFor the music director; according to the shushan-eduth style; 7 a prayer 8 of David written to instruct others. 9 It was written when he fought against Aram Naharaim and Aram-Zobah. That was when Joab turned back and struck down 10 12,000 Edomites 11 in the Valley of Salt. 12
60:1 O God, you have rejected us. 13
You suddenly turned on us in your anger. 14
Please restore us! 15
[17:14] 1 tc Heb “from men [by] your hand,
[17:14] 2 tn Heb “from men, from [the] world.” On the emendation of “men” to “murderers,” see the preceding note on the word “murderers.”
[17:14] 3 tn Heb “their portion, in life.”
[17:14] 4 tn Heb “and [with] your treasures you fill their belly.”
[17:14] 5 tn Heb “they are satisfied [with] sons and leave their abundance to their children.”
[60:1] 6 sn Psalm 60. The psalmist grieves over Israel’s humiliation, but in response to God’s assuring word, he asks for divine help in battle and expresses his confidence in victory.
[60:1] 7 tn The Hebrew expression means “lily of the testimony.” It may refer to a particular music style or to a tune title.
[60:1] 8 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam), which also appears in the heading to Pss 16, 56-59, is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
[60:1] 10 tn In Josh 8:21 and Judg 20:48 the two verbs “turn back” and “strike down” are also juxtaposed. There they refer to a military counter-attack.
[60:1] 11 tn Heb “12,000 of Edom.” Perhaps one should read אֲרַם (’aram, “Aram”) here rather than אֱדוֹם (’edom, “Edom”).
[60:1] 12 sn The heading apparently refers to the military campaign recorded in 2 Sam 10 and 1 Chr 19.
[60:1] 13 sn You have rejected us. See Pss 43:2; 44:9, 23.
[60:1] 14 tn Heb “you broke out upon us, you were angry.”
[60:1] 15 tn The imperfect verbal form here expresses the psalmist’s wish or prayer.





