Psalms 19:7
Context19:7 The law of the Lord is perfect
and preserves one’s life. 1
The rules set down by the Lord 2 are reliable 3
and impart wisdom to the inexperienced. 4
Proverbs 1:4
Context1:4 To impart 5 shrewdness 6 to the morally naive, 7
and 8 a discerning 9 plan 10 to the young person. 11
Proverbs 1:22-23
Context1:22 “How long will you simpletons 12 love naiveté? 13
How long 14 will mockers 15 delight 16 in mockery 17
and fools 18 hate knowledge?
1:23 If only 19 you will respond 20 to my rebuke, 21
then 22 I will pour 23 out my thoughts 24 to you
and 25 I will make 26 my words known to you.
Proverbs 9:4-6
Context9:4 “Whoever is naive, let him turn in here,”
she says 27 to those 28 who lack understanding. 29
9:5 “Come, eat 30 some of my food,
and drink some of the wine I have mixed. 31
9:6 Abandon your foolish ways 32 so that you may live, 33
and proceed 34 in the way of understanding.”
Romans 16:18-19
Context16:18 For these are the kind who do not serve our Lord Christ, but their own appetites. By their smooth talk and flattery they deceive the minds 35 of the naive. 16:19 Your obedience is known to all and thus I rejoice over you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
Romans 16:2
Context16:2 so that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many, including me.
Romans 3:15-17
Context3:15 “Their feet are swift to shed blood,
3:16 ruin and misery are in their paths,


[19:7] 1 tn Heb “[it] restores life.” Elsewhere the Hiphil of שׁוּב (shuv, “return”) when used with נֶפֶשׁ (nefesh, “life”) as object, means to “rescue or preserve one’s life” (Job 33:30; Ps 35:17) or to “revive one’s strength” (emotionally or physically; cf. Ruth 4:15; Lam 1:11, 16, 19). Here the point seems to be that the law preserves the life of the one who studies it by making known God’s will. Those who know God’s will know how to please him and can avoid offending him. See v. 11a.
[19:7] 2 tn Traditionally, “the testimony of the
[19:7] 3 tn God’s covenant contains a clear, reliable witness to his moral character and demands.
[19:7] 4 tn Or “the [morally] naive,” that is, the one who is young and still in the process of learning right from wrong and distinguishing wisdom from folly.
[1:4] 5 tn Heb “to give.” The infinitive construct + ל (lamed) here introduces the fourth purpose of the book: It reveals the purpose from the perspective of the teacher. It is what the wise instructor/sage wants to impart to the naive youths.
[1:4] 6 tn The noun עָרְמָה (’arÿmah) “prudence, shrewdness, craftiness” (BDB 791 s.v.) or “cleverness” (HALOT 886 s.v. 1) refers to a shrewd plan of action, viewed positively or negatively. It is used negatively of planned deception (Josh 9:4) and premeditated murder (Exod 21:14). The related adjective described the serpent as “shrewd, crafty, cunning” (Gen 3:1); it describes cunning plans (Job 5:12) and deception (Job 15:5). The related verb describes a wicked concocted plan (Ps 83:4). The term is used positively of a morally prudent lifestyle (Prov 8:5, 12; 15:5; 19:25). There is no virtue for simpletons to be unaware in this world; they need to be wise as serpents. Proverbs provide a morally shrewd plan for life.
[1:4] 7 tn Heb “the naive” or “simpleton.” The substantival adjective פֶּתִי (peti) means “simple; open-minded” in the sense of being open and easily influenced by either wisdom or folly (BDB 834 s.v.; HALOT 989 s.v. I פֶּתִי). The simpleton is easily enticed and misled (Prov 1:32; 7:7; 9:6; 22:3; 27:12); believes everything, including bad counsel (Prov 14:15); lacks moral prudence (Prov 8:5; 19:25); needs discernment (Prov 21:11); but is capable of learning (Prov 9:4, 16). The related verb means “to be wide open; open-minded; enticed, deceived” (BDB 834). The term describes one easily persuaded and gullible, open to any influence, good or bad (cf. NLT “the simpleminded”). This is the “wide-eyed youth” who is headed for trouble unless he listens to the counsel of wisdom.
[1:4] 8 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text but is implied; it is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.
[1:4] 9 tn Heb “knowledge and purpose.” The noun דַּעַת (da’at, “knowledge”) may be nuanced “discernment” here (HALOT 229 s.v. I דַּעַת 4). The nouns וּמְזִמָּה דַּעַת (da’at umÿzimmah, “discernment and purpose”) form a hendiadys (two nouns joined with vav to describe the same thing): The first noun functions adjectivally and the second functions as a noun: “discerning plan.” This parallels “a shrewd plan for the morally naive” or “a discerning plan for the young person.”
[1:4] 10 tn The noun מְזִמָּה (mÿzimmah) may mean (1) “plan” or (2) “discretion” (BDB 273 s.v.; HALOT 566 s.v.). It describes the ability to make plans or formulate the best course of action for gaining a goal (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 7). The related verb זָמַם (zamam) means “to plan; to devise” (BDB 273 s.v.; HALOT 272 s.v. I זמם; e.g., Gen 11:6). Here the nouns “knowledge and plan” (וּמְזִמָּה דַּעַת, da’at umÿzimmah) form a hendiadys: knowledge of how to form and carry out a morally wise plan for life.
[1:4] 11 tn Heb “young man” or “youth.”
[1:22] 9 tn Wisdom addresses three types of people: simpletons (פְּתָיִם, pÿtayim), scoffers (לֵצִים, letsim) and fools (כְּסִילִים, kÿsilim). For the term “simpleton” see note on 1:4. Each of these three types of people is satisfied with the life being led and will not listen to reason. See J. A. Emerton, “A Note on the Hebrew Text of Proverbs 1:22-23,” JTS 19 (1968): 609-14.
[1:22] 10 tn Heb “simplicity” (so KJV, NASB); NAB “inanity.” The noun פֶּתִי (peti) means “simplicity; lack of wisdom” (BDB 834 s.v.; HALOT 989 s.v. II פֶּתִי). It is related to the term פְּתָיִם (pÿtayim) “simpletons” and so forms a striking wordplay. This lack of wisdom and moral simplicity is inherent in the character of the naive person.
[1:22] 11 tn The second instance of “How long?” does not appear in the Hebrew text; it is supplied in the translation for smoothness and style.
[1:22] 12 sn The term לֵצִים (leysim, “scoffers; mockers”) comes from the root לִיץ (lits, “to scorn; to mock; to speak indirectly” (BDB 539 s.v. לִיץ). They are cynical and defiant freethinkers who ridicule the righteous and all for which they stand (e.g., Ps 1:1).
[1:22] 13 tn Heb “delight.” The verb (חָמַד, khamad) is often translated “to take pleasure; to delight” but frequently has the meaning of a selfish desire, a coveting of something. It is the term, for example, used for coveting in the Decalogue (Exod 20:17; Deut 5:21) and for the covetous desire of Eve (Gen 3:6) and Achan (Josh 7:21). It is tempting to nuance it here as “illicit desire” for mockery.
[1:22] 14 tn Heb “for themselves.” The ethical dative לָהֶם (lahem, “for themselves”) is normally untranslated. It is a rhetorical device emphasizing that they take delight in mockery for their own self-interests.
[1:22] 15 sn The term “fool” (כְּסִיל, kÿsil) refers to the morally insensitive dullard (BDB 493 s.v.).
[1:23] 13 tn The imperfect tense is in the conditional protasis without the conditional particle, followed by the clause beginning with הִנֵּה (hinneh, “then”). The phrase “If only…” does not appear in the Hebrew but is implied by the syntax; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
[1:23] 14 tn Heb “turn.” The verb is from שׁוּב (shuv, “to return; to respond; to repent”).
[1:23] 15 sn The noun תּוֹכַחַת (tokhakhat, “rebuke”) is used in all kinds of disputes including rebuking, arguing, reasoning, admonishing, and chiding. The term is broad enough to include here warning and rebuke. Cf. KJV, NAB, NRSV “reproof”; TEV “when I reprimand you”; CEV “correct you.”
[1:23] 17 tn The Hiphil cohortative of נָבַע (nava’, “to pour out”) describes the speaker’s resolution to pour out wisdom on those who respond.
[1:23] 18 tn Heb “my spirit.” The term “spirit” (רוּחַ, ruakh) functions as a metonymy (= spirit) of association (= thoughts), as indicated by the parallelism with “my words” (דְּבָרַי, dÿbaray). The noun רוּחַ (ruakh, “spirit”) can have a cognitive nuance, e.g., “spirit of wisdom” (Exod 28:3; Deut 34:9). It is used metonymically for “words” (Job 20:3) and “mind” (Isa 40:13; Ezek 11:5; 20:32; 1 Chr 28:12; see BDB 925 s.v. רוּחַ 6). The “spirit of wisdom” produces skill and capacity necessary for success (Isa 11:2; John 7:37-39).
[1:23] 19 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.
[1:23] 20 tn Here too the form is the cohortative, stressing the resolution of wisdom to reveal herself to the one who responds.
[9:4] 17 tn Heb “lacking of heart she says to him.” The pronominal suffix is a resumptive pronoun, meaning, “she says to the lacking of heart.”
[9:4] 19 tn Heb “heart”; cf. NIV “to those who lack judgment.”
[9:5] 21 tn The construction features a cognate accusative (verb and noun from same root). The preposition בּ (bet) has the partitive use “some” (GKC 380 §119.m).
[9:5] 22 tn The final verb actually stands in a relative clause although the relative pronoun is not present; it modifies “wine.”
[9:6] 25 tn There are two ways to take this word: either as “fools” or as “foolish ways.” The spelling for “foolishness” in v. 13 differs from this spelling, and so some have taken that as an indicator that this should be “fools.” But this could still be an abstract plural here as in 1:22. Either the message is to forsake fools (i.e., bad company; cf. KJV, TEV) or forsake foolishness (cf. NAB, NASB, NIV, NCV, NRSV, NLT).
[9:6] 26 tn The two imperatives are joined with vav; this is a volitive sequence in which result or consequence is expressed.
[9:6] 27 tn The verb means “go straight, go on, advance” or “go straight on in the way of understanding” (BDB 80 s.v. אָשַׁר).
[3:17] 33 sn Rom 3:15-17 is a quotation from Isa 59:7-8.