Psalms 25:5
Context25:5 Guide me into your truth 1 and teach me.
For you are the God who delivers me;
on you I rely all day long.
Psalms 37:34
Context37:34 Rely 2 on the Lord! Obey his commands! 3
Then he will permit you 4 to possess the land;
you will see the demise of evil men. 5
Psalms 52:9
Context52:9 I will continually 6 thank you when 7 you execute judgment; 8
I will rely 9 on you, 10 for your loyal followers know you are good. 11
Psalms 56:6
Context56:6 They stalk 12 and lurk; 13
they watch my every step, 14
as 15 they prepare to take my life. 16
Psalms 69:20
Context69:20 Their insults are painful 17 and make me lose heart; 18
I look 19 for sympathy, but receive none, 20
for comforters, but find none.


[25:5] 1 sn The
[37:34] 3 tn Heb “keep his way.” The
[37:34] 4 tn Heb “and he will lift you up.” The prefixed verbal form with vav (ו) is best taken here as a result clause following the imperatives in the preceding lines.
[37:34] 5 tn Heb “when evil men are cut off you will see.”
[52:9] 3 tn Or, hyperbolically, “forever.”
[52:9] 5 tn Heb “you have acted.” The perfect verbal form (1) probably indicates a future perfect here. The psalmist promises to give thanks when the expected vindication has been accomplished. Other options include (2) a generalizing (“for you act”) or (3) rhetorical (“for you will act”) use.
[52:9] 7 tn Heb “your name.” God’s “name” refers here to his reputation and revealed character.
[52:9] 8 tn Heb “for it is good in front of your loyal followers.”
[56:6] 4 tn The verb is from the root גּוּר (gur), which means “to challenge, attack” in Isa 54:15 and “to stalk” (with hostile intent) in Ps 59:3.
[56:6] 7 tn Heb “according to,” in the sense of “inasmuch as; since,” or “when; while.”
[56:6] 8 tn Heb “they wait [for] my life.”
[69:20] 5 tn Heb “break my heart.” The “heart” is viewed here as the origin of the psalmist’s emotions.
[69:20] 6 tn The verb form appears to be a Qal preterite from an otherwise unattested root נוּשׁ (nush), which some consider an alternate form of אָנַשׁ (’anash, “be weak; be sick”; see BDB 60 s.v. I אָנַשׁ). Perhaps the form should be emended to a Niphal, וָאֵאָנְשָׁה (va’e’onshah, “and I am sick”). The Niphal of אָנַשׁ occurs in 2 Sam 12:15, where it is used to describe David’s sick child.
[69:20] 8 tn Heb “and I wait for sympathy, but there is none.” The form נוּד (nud) is an infinitive functioning as a verbal noun:, “sympathizing.” Some suggest emending the form to a participle נָד (nad, “one who shows sympathy”). The verb נוּד (nud) also has the nuance “show sympathy” in Job 2:11; 42:11 and Isa 51:19.