Psalms 44:14
Context44:14 You made us 1 an object of ridicule 2 among the nations;
foreigners treat us with contempt. 3
Psalms 69:21
Context69:21 They put bitter poison 4 into my food,
and to quench my thirst they give me vinegar to drink. 5
Psalms 83:2
Context83:2 For look, your enemies are making a commotion;
those who hate you are hostile. 6
Psalms 110:7
Context110:7 From the stream along the road he drinks;
then he lifts up his head. 7
Psalms 119:160
Context119:160 Your instructions are totally reliable;
all your just regulations endure. 8
Psalms 140:9
Context140:9 As for the heads of those who surround me –
may the harm done by 9 their lips overwhelm them!
Psalms 22:7
Context22:7 All who see me taunt 10 me;
they mock me 11 and shake their heads. 12
Psalms 68:21
Context68:21 Indeed God strikes the heads of his enemies,
the hairy foreheads of those who persist in rebellion. 13
Psalms 110:6
Context110:6 He executes judgment 14 against 15 the nations;
he fills the valleys with corpses; 16
he shatters their heads over the vast battlefield. 17
Psalms 137:6
Context137:6 May my tongue stick to the roof of my mouth,
if I do not remember you,
and do not give Jerusalem priority
over whatever gives me the most joy. 18
Psalms 141:5
Context141:5 May the godly strike me in love and correct me!
May my head not refuse 19 choice oil! 20
Indeed, my prayer is a witness against their evil deeds. 21


[44:14] 1 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
[44:14] 2 tn Heb “a proverb,” or “[the subject of] a mocking song.”
[44:14] 3 tn Heb “a shaking of the head among the peoples.” Shaking the head was a derisive gesture (see Jer 18:16; Lam 2:15).
[69:21] 4 tn According to BDB 912 s.v. II רֹאשׁ the term can mean “a bitter and poisonous plant.”
[69:21] 5 sn John 19:28-30 appears to understand Jesus’ experience on the cross as a fulfillment of this passage (or Ps 22:15). See the study note on the word “thirsty” in John 19:28.
[83:2] 7 tn Heb “lift up [their] head[s].” The phrase “lift up [the] head” here means “to threaten; to be hostile,” as in Judg 8:28.
[110:7] 10 tn Here the expression “lifts up the head” refers to the renewed physical strength and emotional vigor (see Ps 3:3) provided by the refreshing water. For another example of a victorious warrior being energized by water in the aftermath of battle, see Judg 15:18-19 (see also 1 Sam 30:11-12, where the setting is different, however).
[119:160] 13 tn Heb “the head of your word is truth, and forever [is] all your just regulation.” The term “head” is used here of the “sum total” of God’s instructions.
[140:9] 16 tn Heb “harm of their lips.” The genitive here indicates the source or agent of the harm.
[22:7] 19 tn Or “scoff at, deride, mock.”
[22:7] 20 tn Heb “they separate with a lip.” Apparently this refers to their verbal taunting.
[22:7] 21 sn Shake their heads. Apparently this refers to a taunting gesture. See also Job 16:4; Ps 109:25; Lam 2:15.
[68:21] 22 tn Heb “the hairy forehead of the one who walks about in his guilt.” The singular is representative.
[110:6] 25 tn The imperfect verbal forms in vv. 6-7 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though they could be taken as future.
[110:6] 27 tn Heb “he fills [with] corpses,” but one expects a double accusative here. The translation assumes an emendation to גְוִיּוֹת גֵאָיוֹת(בִּ) מִלֵּא or מִלֵּא גֵאָיוֹת גְּוִיוֹת (for a similar construction see Ezek 32:5). In the former case גֵאָיוֹת(ge’ayot) has accidentally dropped from the text due to homoioteleuton; in the latter case it has dropped out due to homoioarcton.
[110:6] 28 tn Heb “he strikes [the verb is מָחַץ (makhats), translated “strikes down” in v. 5] head[s] over a great land.” The Hebrew term רַבָּה (rabbah, “great”) is here used of distance or spatial measurement (see 1 Sam 26:13).
[137:6] 28 tn Heb “if I do not lift up Jerusalem over the top of my joy.”
[141:5] 31 tn The form יָנִי (yaniy) appears to be derived from the verbal root נוּא (nu’). Another option is to emend the form to יְנָא (yÿna’), a Piel from נָאָה (na’ah), and translate “may choice oil not adorn my head” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 271). In this case, choice oil, like delicacies in v. 4, symbolize the pleasures of sin.
[141:5] 32 sn May my head not refuse choice oil. The psalmist compares the constructive criticism of the godly (see the previous line) to having refreshing olive oil poured over one’s head.
[141:5] 33 tc Heb “for still, and my prayer [is] against their evil deeds.” The syntax of the Hebrew text is difficult; the sequence -כִּי־עוֹד וּ (kiy-’od u-, “for still and”) occurs only here. The translation assumes an emendation to כִּי עֵד תְפלָּתִי (“indeed a witness [is] my prayer”). The psalmist’s lament about the evil actions of sinful men (see v. 4) testifies against the wicked in the divine court.