Psalms 51:6-7
Context51:6 Look, 1 you desire 2 integrity in the inner man; 3
you want me to possess wisdom. 4
51:7 Sprinkle me 5 with water 6 and I will be pure; 7
wash me 8 and I will be whiter than snow. 9
Psalms 51:10
Context51:10 Create for me a pure heart, O God! 10
Renew a resolute spirit within me! 11


[51:6] 1 sn The juxtaposition of two occurrences of “look” in vv. 5-6 draws attention to the sharp contrast between the sinful reality of the psalmist’s condition and the lofty ideal God has for him.
[51:6] 2 tn The perfect is used in a generalizing sense here.
[51:6] 3 tn Heb “in the covered [places],” i.e., in the inner man.
[51:6] 4 tn Heb “in the secret [place] wisdom you cause me to know.” The Hiphil verbal form is causative, while the imperfect is used in a modal sense to indicate God’s desire (note the parallel verb “desire”).
[51:7] 5 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.
[51:7] 6 tn Heb “cleanse me with hyssop.” “Hyssop” was a small plant (see 1 Kgs 4:33) used to apply water (or blood) in purification rites (see Exod 12:22; Lev 14:4-6, 49-52; Num 19:6-18. The psalmist uses the language and imagery of such rites to describe spiritual cleansing through forgiveness.
[51:7] 7 tn After the preceding imperfect, the imperfect with vav (ו) conjunctive indicates result.
[51:7] 8 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.
[51:7] 9 sn I will be whiter than snow. Whiteness here symbolizes the moral purity resulting from forgiveness (see Isa 1:18).
[51:10] 9 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s motives and moral character.
[51:10] 10 tn Heb “and a reliable spirit renew in my inner being.”