Psalms 52:9
Context52:9 I will continually 1 thank you when 2 you execute judgment; 3
I will rely 4 on you, 5 for your loyal followers know you are good. 6
Psalms 69:20
Context69:20 Their insults are painful 7 and make me lose heart; 8
I look 9 for sympathy, but receive none, 10
for comforters, but find none.


[52:9] 1 tn Or, hyperbolically, “forever.”
[52:9] 3 tn Heb “you have acted.” The perfect verbal form (1) probably indicates a future perfect here. The psalmist promises to give thanks when the expected vindication has been accomplished. Other options include (2) a generalizing (“for you act”) or (3) rhetorical (“for you will act”) use.
[52:9] 5 tn Heb “your name.” God’s “name” refers here to his reputation and revealed character.
[52:9] 6 tn Heb “for it is good in front of your loyal followers.”
[69:20] 7 tn Heb “break my heart.” The “heart” is viewed here as the origin of the psalmist’s emotions.
[69:20] 8 tn The verb form appears to be a Qal preterite from an otherwise unattested root נוּשׁ (nush), which some consider an alternate form of אָנַשׁ (’anash, “be weak; be sick”; see BDB 60 s.v. I אָנַשׁ). Perhaps the form should be emended to a Niphal, וָאֵאָנְשָׁה (va’e’onshah, “and I am sick”). The Niphal of אָנַשׁ occurs in 2 Sam 12:15, where it is used to describe David’s sick child.
[69:20] 10 tn Heb “and I wait for sympathy, but there is none.” The form נוּד (nud) is an infinitive functioning as a verbal noun:, “sympathizing.” Some suggest emending the form to a participle נָד (nad, “one who shows sympathy”). The verb נוּד (nud) also has the nuance “show sympathy” in Job 2:11; 42:11 and Isa 51:19.