Psalms 62:9
Context62:9 Men are nothing but a mere breath;
human beings are unreliable. 1
When they are weighed in the scales,
all of them together are lighter than air. 2
Psalms 118:8-9
Context118:8 It is better to take shelter 3 in the Lord
than to trust in people.
118:9 It is better to take shelter in the Lord
than to trust in princes.
Isaiah 2:22
Context2:22 Stop trusting in human beings,
whose life’s breath is in their nostrils.
For why should they be given special consideration?
Isaiah 31:3
Context31:3 The Egyptians are mere humans, not God;
their horses are made of flesh, not spirit.
The Lord will strike with 4 his hand;
the one who helps will stumble
and the one being helped will fall.
Together they will perish. 5
Isaiah 37:6
Context37:6 Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me. 6
Jeremiah 17:5-6
Context17:5 The Lord says,
“I will put a curse on people
who trust in mere human beings,
who depend on mere flesh and blood for their strength, 8
and whose hearts 9 have turned away from the Lord.
17:6 They will be like a shrub 10 in the desert.
They will not experience good things even when they happen.
It will be as though they were growing in the desert,
in a salt land where no one can live.
[62:9] 1 tn Heb “only a breath [are] the sons of mankind, a lie [are] the sons of man.” The phrases “sons of mankind” and “sons of man” also appear together in Ps 49:2. Because of the parallel line there, where “rich and poor” are mentioned, a number of interpreters and translators treat these expressions as polar opposites, בְּנֵי אָדָם (bÿney ’adam) referring to the lower classes and בְּנֵי אִישׁ (bÿney ’ish) to higher classes. But usage does not support such a view. The rare phrase בְּנֵי אִישׁ (“sons of man”) appears to refer to human beings in general in its other uses (see Pss 4:2; Lam 3:33). It is better to understand the phrases as synonymous expressions.
[62:9] 2 tn The noun הֶבֶל (hevel), translated “a breath” earlier in the verse, appears again here.
[118:8] 3 tn “Taking shelter” in the
[31:3] 4 tn Heb “will extend”; KJV, ASV, NASB, NCV “stretch out.”
[31:3] 5 tn Heb “together all of them will come to an end.”
[37:6] 6 tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”
[17:5] 7 sn Verses 5-11 are a collection of wisdom-like sayings (cf. Ps 1) which set forth the theme of the two ways and their consequences. It has as its background the blessings and the curses of Deut 28 and the challenge to faith in Deut 29-30 which climaxes in Deut 30:15-20. The nation is sinful and God is weary of showing them patience. However, there is hope for individuals within the nation if they will trust in him.
[17:5] 8 tn Heb “who make flesh their arm.” The “arm” is the symbol of strength and the flesh is the symbol of mortal man in relation to the omnipotent God. The translation “mere flesh and blood” reflects this.
[17:5] 9 sn In the psychology of ancient Hebrew thought the heart was the center not only of the emotions but of the thoughts and motivations. It was also the seat of moral conduct (cf. its placement in the middle of the discussion of moral conduct in Prov 4:20-27, i.e., in v. 23).
[17:6] 10 tn This word occurs only here and in Jer 48:6. It has been identified as a kind of juniper, which is a short shrub with minute leaves that look like scales. For a picture and more discussion see Fauna and Flora of the Bible, 131.