NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 73:14

Context

73:14 I suffer all day long,

and am punished every morning.”

Psalms 90:5-6

Context

90:5 You bring their lives to an end and they “fall asleep.” 1 

In the morning they are like the grass that sprouts up;

90:6 in the morning it glistens 2  and sprouts up;

at evening time it withers 3  and dries up.

Psalms 92:2

Context

92:2 It is fitting 4  to proclaim your loyal love in the morning,

and your faithfulness during the night,

Drag to resizeDrag to resize

[90:5]  1 tn Heb “you bring them to an end [with] sleep.” The Hebrew verb זָרַם (zaram) has traditionally been taken to mean “flood” or “overwhelm” (note the Polel form of a root זרם in Ps 77:17, where the verb is used of the clouds pouring down rain). However, the verb form here is Qal, not Polel, and is better understood as a homonym meaning “to make an end [of life].” The term שֵׁנָה (shenah, “sleep”) can be taken as an adverbial accusative; it is a euphemism here for death (see Ps 76:5-6).

[90:6]  1 tn Or “flourishes.” The verb is used of a crown shining in Ps 132:18. Perhaps here in Ps 90:6 it refers to the glistening of the grass in the morning dew.

[90:6]  2 tn The Polel form of this verb occurs only here. Perhaps the form should be emended to a Qal (which necessitates eliminating the final lamed [ל] as dittographic). See Ps 37:2.

[92:2]  1 tn The words “it is fitting” are supplied in the translation for stylistic reasons. Verses 1-3 are actually one long sentence in the Hebrew text, but this has been divided up into two shorter sentences in the translation in keeping with contemporary English style.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA