NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 89:20

Context

89:20 I have discovered David, my servant.

With my holy oil I have anointed him as king. 1 

Psalms 69:20

Context

69:20 Their insults are painful 2  and make me lose heart; 3 

I look 4  for sympathy, but receive none, 5 

for comforters, but find none.

Drag to resizeDrag to resize

[89:20]  1 tn The words “as king” are supplied in the translation for clarification, indicating that a royal anointing is in view.

[69:20]  2 tn Heb “break my heart.” The “heart” is viewed here as the origin of the psalmist’s emotions.

[69:20]  3 tn The verb form appears to be a Qal preterite from an otherwise unattested root נוּשׁ (nush), which some consider an alternate form of אָנַשׁ (’anash, “be weak; be sick”; see BDB 60 s.v. I אָנַשׁ). Perhaps the form should be emended to a Niphal, וָאֵאָנְשָׁה (vaeonshah, “and I am sick”). The Niphal of אָנַשׁ occurs in 2 Sam 12:15, where it is used to describe David’s sick child.

[69:20]  4 tn Heb “wait.”

[69:20]  5 tn Heb “and I wait for sympathy, but there is none.” The form נוּד (nud) is an infinitive functioning as a verbal noun:, “sympathizing.” Some suggest emending the form to a participle נָד (nad, “one who shows sympathy”). The verb נוּד (nud) also has the nuance “show sympathy” in Job 2:11; 42:11 and Isa 51:19.



TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA