Revelation 1:14
Context1:14 His 1 head and hair were as white as wool, even as white as snow, 2 and his eyes were like a fiery 3 flame.
Revelation 19:12
Context19:12 His eyes are like a fiery 4 flame and there are many diadem crowns 5 on his head. He has 6 a name written 7 that no one knows except himself.


[1:14] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[1:14] 2 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation.
[1:14] 3 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.
[19:12] 4 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).
[19:12] 5 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
[19:12] 6 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[19:12] 7 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.