Revelation 11:5
Context11:5 If 1 anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 2 and completely consumes 3 their enemies. If 4 anyone wants to harm them, they must be killed this way.
Revelation 12:3
Context12:3 Then 5 another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns. 6
Revelation 14:6
Context14:6 Then 7 I saw another 8 angel flying directly overhead, 9 and he had 10 an eternal gospel to proclaim 11 to those who live 12 on the earth – to every nation, tribe, 13 language, and people.
Revelation 17:12
Context17:12 The 14 ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority 15 as kings with the beast for one hour.
Revelation 18:21
Context18:21 Then 16 one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,
“With this kind of sudden violent force 17
Babylon the great city will be thrown down 18
and it will never be found again!
Revelation 19:6
Context19:6 Then 19 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 20
“Hallelujah!
For the Lord our God, 21 the All-Powerful, 22 reigns!
Revelation 19:11
Context19:11 Then 23 I saw heaven opened and here came 24 a white horse! The 25 one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 26 he judges and goes to war.
Revelation 21:12
Context21:12 It has 27 a massive, high wall 28 with twelve gates, 29 with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel 30 are written on the gates. 31


[11:5] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:5] 2 tn This is a collective singular in Greek.
[11:5] 3 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
[11:5] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[12:3] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[12:3] 6 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
[14:6] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:6] 10 tc Most
[14:6] 11 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”
[14:6] 13 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”
[14:6] 14 tn Grk “to those seated on the earth.”
[14:6] 15 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[17:12] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:12] 14 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[18:21] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[18:21] 18 tn On ὅρμημα ({ormhma) BDAG 724 s.v. states, “violent rush, onset ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλών Babylon will be thrown down with violence Rv 18:21.” L&N 68.82 refers to the suddenness of the force or violence.
[18:21] 19 sn Thrown down is a play on both the words and the action. The angel’s action with the stone illustrates the kind of sudden violent force with which the city will be overthrown.
[19:6] 21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:6] 22 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[19:6] 23 tc Several
[19:6] 24 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”
[19:11] 25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:11] 26 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[19:11] 27 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.
[19:11] 28 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.
[21:12] 29 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation.
[21:12] 30 tn Grk “a (city) wall great and high.”
[21:12] 31 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.”
[21:12] 32 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58.
[21:12] 33 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.