Revelation 11:9
Context11:9 For three and a half days those from every 1 people, tribe, 2 nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 3
Revelation 21:12
Context21:12 It has 4 a massive, high wall 5 with twelve gates, 6 with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel 7 are written on the gates. 8
Revelation 7:9
Context7:9 After these things I looked, and here was 9 an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, 10 people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.


[11:9] 1 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
[11:9] 2 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[11:9] 3 tn Or “to be buried.”
[21:12] 4 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation.
[21:12] 5 tn Grk “a (city) wall great and high.”
[21:12] 6 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.”
[21:12] 7 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58.
[21:12] 8 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.
[7:9] 7 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[7:9] 8 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.