Revelation 12:17
Context12:17 So 1 the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 2 those who keep 3 God’s commandments and hold to 4 the testimony about Jesus. 5 (12:18) And the dragon 6 stood 7 on the sand 8 of the seashore. 9
Revelation 18:14
Context18:14 (The ripe fruit 10 you greatly desired 11
has gone from you,
and all your luxury 12 and splendor 13
have gone from you –
they will never ever be found again!) 14


[12:17] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
[12:17] 2 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
[12:17] 4 tn Grk “and having.”
[12:17] 5 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
[12:17] 6 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
[12:17] 7 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
[12:17] 8 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
[12:17] 9 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.
[18:14] 10 tn On ὀπώρα (opwra) L&N 3.34 states, “ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ‘the ripe fruit for which you longed’ Re 18:14. In this one occurrence of ὀπώρα in the NT, ‘ripe fruit’ is to be understood in a figurative sense of ‘good things.’”
[18:14] 11 tn Grk “you desired in your soul.”
[18:14] 12 tn On λιπαρός (liparo") BDAG 597 s.v. states, “luxury Rv 18:14.”
[18:14] 13 tn On τὰ λαμπρά (ta lampra) BDAG 585 s.v. λαμπρός 4 states, “splendor…in which a rich man takes delight (cp. Jos., Ant. 12, 220 δωρεὰς δοὺς λαμπράς) Rv 18:14.”
[18:14] 14 tn Verse 14 is set in parentheses because in it the city, Babylon, is addressed directly in second person.