Revelation 12:2
Context12:2 She 1 was pregnant and was screaming in labor pains, struggling 2 to give birth.
Revelation 21:12
Context21:12 It has 3 a massive, high wall 4 with twelve gates, 5 with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel 6 are written on the gates. 7
Revelation 17:18
Context17:18 As for 8 the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”
Revelation 17:4
Context17:4 Now 9 the woman was dressed in purple and scarlet clothing, 10 and adorned with gold, 11 precious stones, and pearls. She held 12 in her hand a golden cup filled with detestable things and unclean things from her sexual immorality. 13


[12:2] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[12:2] 2 tn Grk “and being tortured,” though βασανίζω (basanizw) in this context refers to birth pangs. BDAG 168 s.v. 2.b states, “Of birth-pangs (Anth. Pal. 9, 311 βάσανος has this mng.) Rv 12:2.” The καί (kai) has not been translated.
[21:12] 3 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation.
[21:12] 4 tn Grk “a (city) wall great and high.”
[21:12] 5 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.”
[21:12] 6 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58.
[21:12] 7 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.
[17:18] 5 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.
[17:4] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.
[17:4] 8 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
[17:4] 9 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
[17:4] 10 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[17:4] 11 tc Several