Revelation 16:10-11
Context16:10 Then 1 the fifth angel 2 poured out his bowl on the throne of the beast so that 3 darkness covered his kingdom, 4 and people 5 began to bite 6 their tongues because 7 of their pain. 16:11 They blasphemed the God of heaven because of their sufferings 8 and because of their sores, 9 but nevertheless 10 they still refused to repent 11 of their deeds.
[16:10] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:10] 2 tn Grk “the fifth”; the referent (the fifth angel) has been specified in the translation for clarity.
[16:10] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” to indicate the implied result of the fifth bowl being poured out.
[16:10] 4 tn Grk “his kingdom became dark.”
[16:10] 5 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.
[16:10] 6 tn On this term BDAG 620 s.v. μασάομαι states, “bite w. acc. τὰς γλώσσας bite their tongues Rv 16:10.”
[16:10] 7 tn The preposition ἐκ (ek) has been translated here and twice in the following verse with a causal sense.
[16:11] 8 tn Grk “pains” (the same term in Greek [πόνος, ponos] as the last word in v. 11, here translated “sufferings” because it is plural). BDAG 852 s.v. 2 states, “ἐκ τοῦ π. in pain…Rv 16:10; pl. (Gen 41:51; Jos., C. Ap. 2, 146; Test. Jud. 18:4) ἐκ τῶν π. …because of their sufferings vs. 11.”
[16:11] 9 tn Or “ulcerated sores” (see 16:2).
[16:11] 10 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here.
[16:11] 11 tn Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.