Revelation 16:6
Context16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,
so 1 you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 2
Revelation 18:24
Context18:24 The 3 blood of the saints and prophets was found in her, 4
along with the blood 5 of all those who had been killed on the earth.”
Revelation 18:20
Context18:20 (Rejoice over her, O heaven,
and you saints and apostles and prophets,
for God has pronounced judgment 6 against her on your behalf!) 7
Revelation 10:7
Context10:7 But in the days 8 when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, 9 just as he has 10 proclaimed to his servants 11 the prophets.”
Revelation 11:10
Context11:10 And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
Revelation 22:6
Context22:6 Then 12 the angel 13 said to me, “These words are reliable 14 and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants 15 what must happen soon.”
Revelation 22:9
Context22:9 But 16 he said to me, “Do not do this! 17 I am a fellow servant 18 with you and with your brothers the prophets, and with those who obey 19 the words of this book. Worship God!”
Revelation 11:18
Context11:18 The 20 nations 21 were enraged,
but 22 your wrath has come,
and the time has come for the dead to be judged,
and the time has come to give to your servants, 23
the prophets, their reward,
as well as to the saints
and to those who revere 24 your name, both small and great,
and the time has come 25 to destroy those who destroy 26 the earth.”


[16:6] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.
[16:6] 2 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”
[18:24] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:24] 4 tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.
[18:24] 5 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.
[18:20] 5 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”
[18:20] 6 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.
[10:7] 7 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”
[10:7] 8 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).
[10:7] 9 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).
[10:7] 10 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[22:6] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[22:6] 10 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15; 22:1) has been specified in the translation for clarity.
[22:6] 12 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[22:9] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
[22:9] 12 tn On the elliptical expression ὅρα μή ({ora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
[22:9] 13 tn Grk “fellow slave.” Though σύνδουλος (sundoulos) is here translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
[22:9] 14 tn Grk “keep” (an idiom for obedience).
[11:18] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:18] 14 tn Or “The Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[11:18] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[11:18] 16 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[11:18] 18 tn The words “the time has come” do not occur except at the beginning of the verse; the phrase has been repeated for emphasis and contrast. The Greek has one finite verb (“has come”) with a compound subject (“your wrath,” “the time”), followed by three infinitive clauses (“to be judged,” “to give,” “to destroy”). The rhetorical power of the repetition of the finite verb in English thus emulates the rhetorical power of its lone instance in Greek.
[11:18] 19 tn Or “who deprave.” There is a possible wordplay here on two meanings for διαφθείρω (diafqeirw), with the first meaning “destroy” and the second meaning either “to ruin” or “to make morally corrupt.” See L&N 20.40.